Озвучка или субтитры?
|
|
Совёнок | Дата: Вторник, 03.03.2009, 16:59 | Сообщение # 76 |
Новичок
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 6
| Английский, вернее американский=)на Хаузе не выучишь, хотя бы по тому, что большенство диалогов на медецинскую тематику. Но послушать голоса актеров, их интонацию, очень интересно... А с озвучкой четверть удовольствия от фильма теряется... А с плохой - и половина
|
|
| |
Difficulttocure | Дата: Пятница, 06.03.2009, 13:50 | Сообщение # 77 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 374
Карма: 163
Статус: Offline
| Quote (Совёнок) послушать голоса актеров, их интонацию, очень интересно Так ведь в этом и есть актерская работа. Половину теряешь, если их не слышишь
Подхалимов, прилипал, подголосников, лизоблюдов и лиходеев много, а нас, честных, маааало! © "Гараж"
|
|
| |
lanima_md | Дата: Пятница, 06.03.2009, 13:53 | Сообщение # 78 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 254
Карма: 70
Статус: Offline
| озвучка тоже разная бывает. Мне нравыится,что иногда переводят только частично какие-то фразы,при этом иногда теряется смысл сказанного. но субтитры отвлекают.
|
|
| |
Ogee1979 | Дата: Суббота, 07.03.2009, 15:36 | Сообщение # 79 |
Новичок
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3
| Озвучка от LostFilm
|
|
| |
colimp | Дата: Вторник, 10.03.2009, 00:51 | Сообщение # 80 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 22
Карма: 11
Статус: Offline
| английские субтитры.. если вдруг что непонятно можно подглядеть.. с русскими не получается .. путаюсь что делать слушать или смотреть.. если после просмотра с англ субтитрами остались большие пробелы (медицина она такая.. я иногда и на русском не понимаю о чем это они) - озвучка лостфильма.. молодцы ребята.. и переводят отлично и не заглушают слишком оригинальное звучание! вывод.. только не дубляж!!!
|
|
| |
Kseniya23 | Дата: Вторник, 10.03.2009, 05:21 | Сообщение # 81 |
Педиатр
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 52
| только полное проф дублирование с субтитрами принципально смотрю только фильмы корейского производства
Нравиься смотреть сериал M.D. House
|
|
| |
Cherill | Дата: Вторник, 10.03.2009, 16:58 | Сообщение # 82 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 26
| раньше смотрела в озвучке, сейчас перешла на оригинал. Много пользы для себя)) Во-первых, лучше стала понимать английскую речь (да-да, даже термины), а во-вторых, действительно, диалоги интереснее, и голоса актеров хочется запомнить...
|
|
| |
Irga | Дата: Среда, 11.03.2009, 13:56 | Сообщение # 83 |
Аллерголог
Награды: 3
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 458
Карма: 2857
Статус: Offline
| Я первые 2 сезона смотрела в не-знаю-чьей озвучке (2 мужских голоса), теперь смотрю в лостфилмовской. Хорошо что слышны оргинальные голоса актеров, не люблю полный дубляж.
Старые мечты хороши. Хороши... Они не сбылись. Но я рад, что они были.
|
|
| |
Dr_Sveta | Дата: Суббота, 14.03.2009, 10:48 | Сообщение # 84 |
Психотерапевт
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1604
Карма: 788
Статус: Offline
| Смотрела во всех вариантах (не все серии, конечно), довольно неудобно с русскими субтитрами, сложно воспринимать два я зыка одновременно, пока смотрю в озвучке лоста, иногда в оригинале с субтитрами ( без них медицина отпадает окончательно).
Everybody lies. © Dr.Gregory House People don't change. © Dr.Gregory House
|
|
| |
Wolti_girl | Дата: Воскресенье, 15.03.2009, 19:08 | Сообщение # 85 |
Новичок
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 5
| Я предпочитаю субтитры т.к. голоса настоящие, интонация правильная, а при переводе это часто теряется
Чаще улыбайся - это всех раздражает!
|
|
| |
Лучший_друг | Дата: Суббота, 21.03.2009, 12:42 | Сообщение # 86 |
Позитивофил
Награды: 3
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 2452
Карма: 5502
Статус: Offline
| Озвучка... знаю что при ней может смазываться политра сериала, но всё же озвучка
Я ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ СОСКУЧИЛСЯ Переехал в жж заходите, буду рад :) И в twittere :)
|
|
| |
bes-t | Дата: Суббота, 21.03.2009, 12:59 | Сообщение # 87 |
Невролог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 153
Карма: 13
Статус: Offline
| Мной предпочитается озвучка, поскольку я субтитры и картинку свести в одно целое могу с большим трудом Лостфильм хорошо озвучивает долго.. , но хорошо.
Хочу на Гоа!
|
|
| |
alslaf | Дата: Суббота, 21.03.2009, 13:16 | Сообщение # 88 |
Бозли
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3815
Карма: 2003
Статус: Offline
| А вы слышали новую озвучку Холмарка. Ужаснейшая. А то что у них не переводится- они просто отрезают. Например в сцене 2 серии, там где Хаус ночью сталкивается с Кадди шутка о том что он идет на встречу с проституткой в своем кабинете- вырезана. В первый раз вижу, как кострируют этот сериал.
С НАМИ БОГ - И ОН - ХАУЗ. ![](http://s43.radikal.ru/i099/0812/ab/ea54368e7822.jpg)
|
|
| |
Мечта_людоеда | Дата: Суббота, 21.03.2009, 13:31 | Сообщение # 89 |
Окулист
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 113
Карма: 193
Статус: Offline
| Неее... После того, как я на этом сайте посмотрела с субтитрами пару раз - теперь только так! Теперь даже не смотрю в озвучке. С субтитрами - это ж ужас как прелестно!
...Объясни - я люблю от того, что болит, Или это болит от того, что люблю?... (с)
|
|
| |
vorobey008 | Дата: Суббота, 21.03.2009, 19:18 | Сообщение # 90 |
Профессиональный Дефибриллист
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 2614
Карма: 2421
Статус: Offline
| Quote (Мечта_людоеда) С субтитрами - это ж ужас как прелестно!
Мы не часто читаем документы о бетоне, не говоря уже о документах о цементе.
|
|
| |