Фан Сайт сериала House M.D.

Последние сообщения

Мини-чат

Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены

Наш опрос

По-вашему, доктор Хауз сможет вылечится от зависимости?
Всего ответов: 12396

Советуем присмотреться

Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · FAQ · Поиск · RSS ]
Модератор форума: alslaf, Alissa, Stacy, kahlan  
Хаус на СТБ
sunriseДата: Суббота, 07.02.2009, 18:14 | Сообщение # 106
Невролог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 152
Карма: 11
Статус: Offline
Quote (Korobka)
но "Хаусизмы" как не крути лучше звучать по русски

тут я не совсем согласна. Хаусизмы отлично звучат на украинском, и вообще некоторые сериалы звучат на укр даже лучше чем на русском - это в первую очередь связано с переводом. вспомнить "Баффи", "Зачарованные", "мятежный дух" и тд - видела в двух вариантах, то как раз юмор в укр был сохранён, а иногда и преукрашен этим нашим украинским колоритом. но ещё раз повторюсь - успех перевода зависит не от языка, а от профессионализма переводчика и озвучки.
Часто бывает, что не могу вспомнить, на каком языке смотрела сериал на протяжении нескольких месяцев- значит нет разницы. а вчера включила пересмотреть серию 5х13 и удивилась, что на англ - была уверена , что с переводом смотрела.


Да ладно! Кто ж не хочет?! (с) Хаус

 
OMKДата: Суббота, 07.02.2009, 19:11 | Сообщение # 107
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 7
Карма: 0
Статус: Offline
Цитата с форума СТБ от 05.02.2009:
Quote
Уточнение. для всех, кто интересуется. Переводом третьего и четвертого (так же как и половину второго сезона!!!!) занимается непосредственно телеканал СТБ. Надеюсь, ни у кого нет претензий к переводу второго сезона?)))))
Как вы могли заметить после этого они перестали обращаться к друг другу на ВЫ и Хаус перестал быть "лікарем"
Если есть еще претензии - они, в принципе принимаются)) но только корректнім текст, а, главное - по сути.
Хауса по-прежнему озвучивает Юрий Гребельник, все остальные мужские роли – Юрий Ребрик, женские - Татьяна Зимовенко. Режиссер дубляжа – Луиза Попова (сериал «Эркюль Пуаро», все серии х/ф Фантомас - это тож дубляж СТБ). Сам перевод – так же штатных редакторов перевода телеканала СТБ.

Так что ура - у нас покажут и третий, и четвертый сезоны и с выканьем, и с "лікарем" они поправились. smile

Сообщение отредактировал OMK - Суббота, 07.02.2009, 19:14
 
KatruciaДата: Суббота, 07.02.2009, 20:02 | Сообщение # 108
Педиатр
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 54
Карма: 16
Статус: Offline
Украинский преревод лучше!Актеры говорят размеренней,а в русском переводе когда они протараторят фразу(может я тугодум) я неуспеваю понять смысл сказанного.Я сужу по первым двум сезонам и монотонно звучит как раз русский перевод, потому что одноголосый.Правда есть одно но: СТБ считает украинцев дураками что ли когда вместо "дистильована вода" переводит как "спеціально очищенна вода"!

Хочецца чего-то большого и чистого...Слона помыть что ли...
 
BohdanДата: Суббота, 07.02.2009, 21:15 | Сообщение # 109
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 25
Карма: 3
Статус: Offline
Quote (Katrucia)
Правда есть одно но: СТБ считает украинцев дураками что ли когда вместо "дистильована вода" переводит как "спеціально очищенна вода"!

Таки дійсно ти права ! Якщо правильно перевести, то на українській мові звучатиме "дистильована вода" так само як на російській тільки інтонація та вимова дещо інша ! cool
Цікаво, що якщо вслухатися перекладу на телеканалі СТБ можна почути англійську мову !!!
А ще мене сильно вразило, що на СТБ початковим перекладом називали "ДОКТОР ХАТА" wacko
Але згадали, напевне, що імена прізвища та по батькові не перекладаються ! happy
Тому називають правильно - "Доктор Хаус" . biggrin


Anybody lies ? Everybody lies ...
Хтось бреше ? Всі брешуть...
 
OMKДата: Суббота, 07.02.2009, 21:20 | Сообщение # 110
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 7
Карма: 0
Статус: Offline
Quote (Bohdan)
А ще мене сильно вразило, що на СТБ початковим перекладом називали "ДОКТОР ХАТА"

Что-то я о таком не слышал.. однако "Лікар Григорій Хата" - было бы круто. biggrin
 
BohdanДата: Суббота, 07.02.2009, 21:31 | Сообщение # 111
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 25
Карма: 3
Статус: Offline
Quote (OMK)
Что-то я о таком не слышал.. однако "Лікар Григорій Хата" - было бы круто.

Подивися на укр. мові на сайті СТБ є фотка під ніком "доктор хата":
http://stb.ua/e107_plugins/tvprogram/tvprogramal.php?unit.661


Anybody lies ? Everybody lies ...
Хтось бреше ? Всі брешуть...
 
OMKДата: Суббота, 07.02.2009, 21:48 | Сообщение # 112
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 7
Карма: 0
Статус: Offline
Точно.. Вот это они отожгли...
Ну они вообще оригинальны.. Чего только в новостях не городят, например "міліціянти", так что удивлятся нечему...
 
KlizmochkaДата: Суббота, 07.02.2009, 23:09 | Сообщение # 113
Педиатр
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 62
Карма: 18
Статус: Offline
Міліціянти, автівки, лідерка, прем"єрка ... и так далее - это ещё ничего. Но, когда корабль называют "суднО", да ещё и склоняют... это конечно перебор. wacko

А если по теме, то я не возражаю против украинского перевода фильмов и мультиков (например "Тачки" в нашем переводе просто супер), просто хотелось бы, чтобы переводчики немножко понимали суть действия и соблюдали интонации.

Добавлено (07.02.2009, 23:09)
---------------------------------------------
А по поводу Лікаря Григорія Хати думаете шуточки? Нетушки. Всё было. biggrin

 
OMKДата: Суббота, 07.02.2009, 23:31 | Сообщение # 114
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 7
Карма: 0
Статус: Offline
А мне кажется, что насчет "лікаря Хати" кто-то постебался, протестуя таким образом против укр. перевода. smile Потому как картинка выложена не админами форума, а гостем.

По-моему украинский перевод не самое плохое что может быть.. Поскольку я начал Хауса смотреть по СТБ, то скачав все сезоны Хауса на русском, меня сначала очень раздражал голос дублирующий Хауса, так как на украинском он был гораздо мягче. А второй сезон я вообще смотрел в одноголосном переводе и ниче, выжил... В общем-то все равно какой язык, голос, главное что б суть была понятна... А гениальная игра актеров все покажет лучше чем всякие переводы.. smile
Кстати, возмущения тех кому голос на украинском не нравится, я понимаю... К какому изначально привык, тот и будет тебе казатся лучше, хотя бы на первых порах, а идеальный голос только у оригинала, жаль английский не знаю настолько, что бы смотреть Хауса на нем..

Сообщение отредактировал OMK - Суббота, 07.02.2009, 23:42
 
IrsenaДата: Понедельник, 09.02.2009, 10:13 | Сообщение # 115
Многодрульный маниак
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 10012
Карма: 10521
Статус: Offline
Quote (ArchangeJL)
Интернациональный форум однако) Кстати, кто розсказывал что на СТБ Хаус к Кадди на Вы долго? Так вот, русская версия хауса с "домашнего" там даже во 2 сезоне(!!!) он к к Кадди на Вы)
может раз-два проскользнуло, я помню, что только в первом сезоне немного на русском было "вы"
Quote (Korobka)
но "Хаусизмы" как не крути лучше звучать по русски

хаусизмы, как ни крути, лучше в оригинале звучат wink


 
оляhouseДата: Понедельник, 09.02.2009, 10:53 | Сообщение # 116
Окулист
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 109
Карма: 14
Статус: Offline
Про "Хату" это конечно стеб , я смотрела с 1 серии и он всегда был Хаусом.Хаус зацепил практически сразу и с шутками я не тормозила ,все понятно , так что за перевод им плюс wink
 
BohdanДата: Понедельник, 09.02.2009, 15:13 | Сообщение # 117
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 25
Карма: 3
Статус: Offline
оляhouse, немаю нічого проти ! biggrin

Anybody lies ? Everybody lies ...
Хтось бреше ? Всі брешуть...
 
YullaДата: Понедельник, 09.02.2009, 16:11 | Сообщение # 118
Невролог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 218
Карма: 38
Статус: Offline
Ну, если Так треба переводит, не думаю, что у переводчика есть время, дабы вникнуть в специфику. хотя, к Хаусу они, может, серьезнее подходят. А перевод резаный - это да. Говорят, актеры не успевают полный текст проговорить.
 
MakcuMyCДата: Понедельник, 09.02.2009, 18:21 | Сообщение # 119
Педиатр
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 45
Карма: 15
Статус: Offline
Да, лучше б был на русском. Хотя иногда хочется поржать))))
 
BohdanДата: Вторник, 10.02.2009, 17:00 | Сообщение # 120
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 25
Карма: 3
Статус: Offline
MakcuMyC, через цю фігню з нац-радою України з питань телебачення та радіомовлення, Хаус (хоч одна серія) не може виходити на російській мові ! wink Окрім деяких моментів наприклад "Битва екстрасенсів російська версія" через її власника ! happy

Anybody lies ? Everybody lies ...
Хтось бреше ? Всі брешуть...
 
Поиск:



Форма входа

Наш баннер

Друзья сайта

    Smallville/Смолвиль
    Звёздные врата: Атлантида | StarGate Atlantis - Лучший сайт сериала.
    Анатомия Грей - Русский Фан-Сайт

House-MD.net.ru © 2007 - 2009

Данный проект является некоммерческим, поэтому авторы не несут никакой материальной выгоды. Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями. Эти материалы предназначены только для ознакомления - для прочих целей Вы должны купить лицензионную запись. Если Вы оставляете у себя в каком-либо виде эти аудиовизуальные материалы, но не приобретаете соответствующую лицензионную запись - Вы нарушаете законы об Интеллектуальной собственности и Авторском праве, что может повлечь за собой преследование по соответствующим статьям существующего законодательства.