Хаус на СТБ
|
|
Still_Loving_You | Дата: Среда, 17.12.2008, 15:52 | Сообщение # 16 |
Кардиолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 926
Карма: 429
Статус: Offline
| Quote (Бася) мы в офисе смотрим перед уходом домой У меня подруга в ресторане работает официанткой.Вот быа у нее ночная смена.Сидит она,коллеги "по цеху" бегают, но тут наступило 12 ночи и всех,как ветром сдуло.Она не понимает в чем дело,ну и искать пошла.А они все,красавци,сидят в каптерке и Хауса смотрят))))Пришлось ей одной в зале сидеть(зал-то оставлять без присмотра нельзя)
Сообщение отредактировал Still_Loving_You - Среда, 17.12.2008, 16:12 |
|
| |
Бася | Дата: Среда, 17.12.2008, 16:00 | Сообщение # 17 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 20
| Надо заводить такой же телевизорик маленький как у Хауса
|
|
| |
Irsena | Дата: Среда, 17.12.2008, 16:05 | Сообщение # 18 |
Многодрульный маниак
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 10012
Карма: 10521
Статус: Offline
| Still_Loving_You, ,tlyfz gjlheuf
|
|
| |
Still_Loving_You | Дата: Среда, 17.12.2008, 16:11 | Сообщение # 19 |
Кардиолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 926
Карма: 429
Статус: Offline
| Quote (Irsena) tlyfz gjlheuf С трудом перевела
|
|
| |
Arina | Дата: Пятница, 19.12.2008, 10:30 | Сообщение # 20 |
Невролог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 198
Карма: 60
Статус: Offline
| Я конечно извиняюсь , но кто смотрел вчера ночью серию про музыканта?, перевод просто прикол - сплошные сокращения если не знать что было , немного напрягает...... А с Лизой они действительно на Вы, короче я под впечатлением !!!!!!
Люди часто остаются одинокими потому, что строят стены вместо мостов. Allita Спасибо за банер!
|
|
| |
Still_Loving_You | Дата: Пятница, 19.12.2008, 16:35 | Сообщение # 21 |
Кардиолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 926
Карма: 429
Статус: Offline
| Quote (Arina) просто прикол - сплошные сокращения Эт точно.Я сидела и фразы продолжала Quote (Arina) А с Лизой они действительно на Вы Будет смешно,когда он будет ее попу обсуждать и на Вы называть одновременно
|
|
| |
Irsena | Дата: Пятница, 19.12.2008, 16:44 | Сообщение # 22 |
Многодрульный маниак
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 10012
Карма: 10521
Статус: Offline
| Quote (Arina) Я конечно извиняюсь , но кто смотрел вчера ночью серию про музыканта?, перевод просто прикол - сплошные сокращения если не знать что было , немного напрягает...... А с Лизой они действительно на Вы, короче я под впечатлением !!!!!! пока не видела, я вечером смотрюQuote (Still_Loving_You) Будет смешно,когда он будет ее попу обсуждать и на Вы называть одновременно Мона потриматися за вашу дупу? во улёт буит
|
|
| |
Arina | Дата: Пятница, 19.12.2008, 16:54 | Сообщение # 23 |
Невролог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 198
Карма: 60
Статус: Offline
| Иногда так классно переводят на укр. что даже этого не чувствуешь, Одно скажу точно, что человек который переводил так и не проникся в суть или не захотел...
Люди часто остаются одинокими потому, что строят стены вместо мостов. Allita Спасибо за банер!
|
|
| |
Still_Loving_You | Дата: Пятница, 19.12.2008, 16:58 | Сообщение # 24 |
Кардиолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 926
Карма: 429
Статус: Offline
| Мне понравилось,как музыканта перевели))
|
|
| |
Бася | Дата: Пятница, 19.12.2008, 17:34 | Сообщение # 25 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 20
| Вчера смотрела, таки да на ВЫ. Вот за что люблю английский так за то что на нем не заворачиваешься, ты или вы Это извечная проблема перевода с английского. Авторам перевода необходимо вникнуть полностью в фильм, чтобы понять кто кого должен по логике называть на ТЫ и на ВЫ. А они этого конечно же не делают. Типа, а зачем и так прокатит. Quote (Arina) Иногда так классно переводят на укр. что даже этого не чувствуешь, Одно скажу точно, что человек который переводил так и не проникся в суть или не захотел... Совершенно согласна. Многие фильмы мне нравятся именно в укр. переводе. А тут не сложилось к сожалению:( Quote (Irsena) Мона потриматися за вашу дупу? во улёт буит Ну можно сказать "сідниці", очень даже эротичненько звучит
|
|
| |
anka-pmt | Дата: Пятница, 19.12.2008, 17:36 | Сообщение # 26 |
Психотерапевт
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1169
Карма: 896
Статус: Offline
| Quote (Arina) А с Лизой они действительно на Вы думаю, скоро на "ты" перейдут...а то, что искры в отношениях нет, так это специфика 1го сезона а вообще, перевод неплохой. только у Хауса такой мягкий голос.... озвучивали те же актёры , что и Анатомию Грей, если кто смотрел..Добавлено (19.12.2008, 17:36) ---------------------------------------------
Quote (Бася) Ну можно сказать "сідниці", очень даже эротичненько звучит лол
"Гордиться тем, что я француз, так же глупо, как гордиться тем, что я родился во вторник" Паскаль
|
|
| |
Irsena | Дата: Пятница, 19.12.2008, 17:38 | Сообщение # 27 |
Многодрульный маниак
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 10012
Карма: 10521
Статус: Offline
| Quote (Бася) Ну можно сказать "сідниці", очень даже эротичненько звучит в хаусе уже просто переводили на укр, как "дупа"
|
|
| |
Бася | Дата: Пятница, 19.12.2008, 17:42 | Сообщение # 28 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 20
| Quote (anka-pmt) озвучивали те же актёры , что и Анатомию Грей, если кто смотрел.. Да эти актеры очень многие сериалы озвучивают. И как актеры они так себе, интонации вообще не меняются Добавлено (19.12.2008, 17:42) ---------------------------------------------
Quote (Бася) в хаусе уже просто переводили на укр, как "дупа" Ну вообще-то логично. Не думаю что Хаус сказал бы "попка", на него это не похоже. Скорее задница
|
|
| |
Apelsinka | Дата: Пятница, 19.12.2008, 17:44 | Сообщение # 29 |
Новичок
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 5
| Не нравится пока Кажется, интонации не те, и иронии в голосе Хауса поменьше...
|
|
| |
Still_Loving_You | Дата: Пятница, 19.12.2008, 17:47 | Сообщение # 30 |
Кардиолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 926
Карма: 429
Статус: Offline
| Quote (Бася) Да эти актеры очень многие сериалы озвучивают. Угумс.Они Малдера и Скалли переводили
|
|
| |