Мини-чат | Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены
|
|
Хаус на СТБ
| |
LedyDi | Дата: Понедельник, 02.02.2009, 22:10 | Сообщение # 91 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 21
Карма: 10
Статус: Offline
| Да монотонно как-то Хаус говорить.Но в целом перевод устраивает.Но без погрешностей и неточностей не обойтись!Ну и на том спасибо!
Все гениальное просто...
|
|
| |
Yulia1191 | Дата: Понедельник, 02.02.2009, 22:20 | Сообщение # 92 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 25
Карма: 15
Статус: Offline
| Мне перевод очень нравицца!
Врач, ни разу в своей жизни не солгавший больному, - плохой врач.
|
|
| |
CoHe4ko_O | Дата: Вторник, 03.02.2009, 17:02 | Сообщение # 93 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 21
Карма: 15
Статус: Offline
| То что Хаус монотонно, это да мне тож не очень нрафиццо, а ттак хороший перевод. А вконтакте так обсирали ураинский перевод это кошмар просто((
Сообщение отредактировал CoHe4ko_O - Вторник, 03.02.2009, 17:02 |
|
| |
систола-диастола | Дата: Вторник, 03.02.2009, 17:46 | Сообщение # 94 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 406
Карма: 101
Статус: Offline
| Quote (CoHe4ko_O) А вконтакте так обсирали ураинский перевод это кошмар просто(( дурачки :((
Я маленькая нервная комнатная собачка. Рфаф!
|
|
| |
Creeder | Дата: Вторник, 03.02.2009, 18:11 | Сообщение # 95 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 23
| Перевод не лучше и не хуже, чем обычно. Но для меня просмотр первых серий на СТБ был стимулом к скачке всех сезонов. Смотреть сразу и все - вот кайф! Ну, и конечно же, перевод Lostfilm- вне конкуренции (лично для меня!)
|
|
| |
Difficulttocure | Дата: Четверг, 05.02.2009, 16:04 | Сообщение # 96 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 374
Карма: 163
Статус: Offline
| Quote (Creeder) Но для меня просмотр первых серий на СТБ был стимулом к скачке всех сезонов Аналогичный случай с нашей козой, т.е. со мной
Подхалимов, прилипал, подголосников, лизоблюдов и лиходеев много, а нас, честных, маааало! © "Гараж"
Сообщение отредактировал Difficulttocure - Четверг, 05.02.2009, 16:05 |
|
| |
Bohdan | Дата: Четверг, 05.02.2009, 16:17 | Сообщение # 97 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 25
| Чого ... На СТБ переклад хороший, тощо наші перекладачі не розуміють деяких слів ну це попустимо .
Anybody lies ? Everybody lies ... Хтось бреше ? Всі брешуть...
|
|
| |
Klizmochka | Дата: Пятница, 06.02.2009, 18:18 | Сообщение # 98 |
Педиатр
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 62
Карма: 18
Статус: Offline
| А мне украинский перевод не нравится не потому что он плохой сам по себе, а потому что переводчики не совсем въехали в смысл самого сериала. Там очень много от интонации зависит, от правильного ударения (не в словах, а в фразах), а у СТБ этого нет. Иногда совершенно обычная фраза, сказанная с нужным ударением, придаёт вовсем другой смысл эпизоду. Могу привести пример. Серия, где Хауз дома у Стейси караулит крысу Стива. Перед тем, как к ней идти, он имел разговор с Уилсоном, который закончился словами: - Если она сказала Марку, то он встретит меня дома. Но если не сказала.... (и такая многозначительная пауза и такой многозначительный взгляд). И следующий кадр мы видим, что они вдвоём сидят в засаде. Значит не сказала, значит надежды Хауза оправдались. Лост эту паузу сыграл, а СТБ - нет.
|
|
| |
Difficulttocure | Дата: Пятница, 06.02.2009, 21:06 | Сообщение # 99 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 374
Карма: 163
Статус: Offline
| Quote (Klizmochka) Лост эту паузу сыграл, а СТБ - нет. Справа може бути в іншому: фраза російською мовою (не стосовно саме цього епізоду) може бути коротшою, ніж українською. І тоді доводиться чимось жертвувати - або промовистою паузою, або смисловим навантаженням слів. Таке трапляється...
Подхалимов, прилипал, подголосников, лизоблюдов и лиходеев много, а нас, честных, маааало! © "Гараж"
|
|
| |
Klizmochka | Дата: Пятница, 06.02.2009, 23:29 | Сообщение # 100 |
Педиатр
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 62
Карма: 18
Статус: Offline
| Ну не знаю. Мені серіал дуже подобається і я переглядаю кожну серію декілька разів. Річ не в довжині фрази. Річ в тому, що перекладчі і ті, хто озвучує, не дуже переймаються змістом того, що перекладають. Нажаль. Але що поробиш... Вони дорослі, зайняті люди. У них купа іншої роботи. Не всім же бути Хаусоманами. Нехай вже озвучують як можуть. Хто хоче - той знайде де подивитися в гарному перекладі.
|
|
| |
ArchangeJL | Дата: Пятница, 06.02.2009, 23:46 | Сообщение # 101 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 33
| Интернациональный форум однако) Кстати, кто розсказывал что на СТБ Хаус к Кадди на Вы долго? Так вот, русская версия хауса с "домашнего" там даже во 2 сезоне(!!!) он к к Кадди на Вы)
Хэмеронянин)
|
|
| |
Difficulttocure | Дата: Суббота, 07.02.2009, 08:10 | Сообщение # 102 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 374
Карма: 163
Статус: Offline
| Quote (ArchangeJL) Так вот, русская версия хауса с "домашнего" там даже во 2 сезоне(!!!) он к к Кадди на Вы) Кляті англійці, вигадали оце YOU, як хочеш, так і перекладай
Подхалимов, прилипал, подголосников, лизоблюдов и лиходеев много, а нас, честных, маааало! © "Гараж"
|
|
| |
anka-pmt | Дата: Суббота, 07.02.2009, 08:48 | Сообщение # 103 |
Психотерапевт
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1169
Карма: 896
Статус: Offline
| я вот что-то понять не могу, мне кажется или у Кадди поменяли озвучивающего актёра?
"Гордиться тем, что я француз, так же глупо, как гордиться тем, что я родился во вторник" Паскаль
|
|
| |
Creeder | Дата: Суббота, 07.02.2009, 16:24 | Сообщение # 104 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 23
| Quote (Difficulttocure) І тоді доводиться чимось жертвувати - або промовистою паузою, або смисловим навантаженням слів. Таке трапляється... Вот-вот! Пожертвовали разок - другой - и смысл потерялся. А по-поводу смены озвучки, так тут на форуме (не помню точно, на какой ветке) самые продвинутые форумчане писали, что голоса уже менялись несколько раз. И даже в одном сезоне. С этим нужно смириться
Сообщение отредактировал Creeder - Суббота, 07.02.2009, 16:27 |
|
| |
Korobka | Дата: Суббота, 07.02.2009, 17:56 | Сообщение # 105 |
Новичок
Награды: 0
Группа: Пациент
Сообщений: 1
| Украинский перевод довольно таки не плох, но "Хаусизмы" как не крути лучше звучать по русски , перевод намного професиональней и качественней.
|
|
| |
|
Наш баннер |
|
|
|