Я начинала читать Мистера Пипа имея в распоряжении только один отзыв - книга понравилась Хью. И краткое содержание такого свойства - последний белый на каком то острове, название которого мне ничего не говорит, учит детей по книге Диккенса Большие надежды. Фсе. Немного, но этого мне было вполне достаточно. Можно спорить о вкусах, но в одном, я думаю, мы тут фсе сойдемся - У Хью он есть. Можно разделять или нет его пристрастия, для меня, например, фсе эти профессоры лонгхейры, докторы джонсы и прочие околоблюзовые фигуры остались просто именами в глянцево-многотомной энциклопедии шоубиза, несмотря на любовь к ним со стороны Хью, но имхо положительный отзыв от Лори - повод уделить внимание произведению или автору (памятуя однако о волшебном слове "промоушен").
После первых же нескольких страниц возник вопрос - к какому времени собственно относится повествование, было ощущение, что к средневековью, что не могло оказаться правдой поскольку Большие надежды вышли в 1860. Пришлось гуглить информацию. Википедия сообщила, что Новая Гвинея, давно раздираемая конфликтами, пережила несколько войн, японскую оккупацию, сепаратизм, эпоху колонизации и еще бох знает што. Наверно речь о колонизации, не мог весь этот ужас происходить в конце 20 века, решила я и стала читать дальше. Когда автор в тексте отнес события к 1990 году я упала в обморок, встала из обморока и опять полезла в Википедию. Одним словом мне были интересны и само произведение и исторические факты, когнитивно-эмоциональное слияние, что может быть лучше? Чего и фсем советую, не ждите отзывов, рецензий и экранизаций ( я ,кстати, не согласна, что экранизация всегда бледнее книги, могу сходу назвать как минимум три, которые либо не хуже, либо лучше книг ), берите и читайте, английский язык в книге не сложный, даже если описательная часть пройдет мимо вас, событийную вы фсе равно поймете. Для меня тоже остались непонятки, которые я не знаю на что списать, то ли на пробелы в английском, то ли на эмоциональный шок, и устранить эти непонятки пока не могу - открываю книгу, вижу буквосочетание Mr Watts и ... читать не могу, слезы застилают.
Последний раз, когда я проверяла, только два донкихота вызывали у меня сочувствие - Иисус Христос и доктор Хаус первых сезонов. Спасибо мистеру Ллойду Джонсу, читая мистера Пипа, я, кажется, отплакала всех донкихотов всех времен и всех народов.
Интересно, а почему нельзя было сразу на яхте передвигаться
Потому что она не подразумевала передвижения. Суда были - ста-ры-е. Не говоря уж о том, что они стояли на приколе в море, а плавать на каноэ он мог по реке, для яхты недоступной. А еще навигация на яхте требует команды, или, в крайнем случае, навыков, которых актер иметь не обязан. А вот грести умеет, так уж вышло.
Интересная подробность о фильме - там звучит закадровый голос Хью, читающего отрывки из "Больших надежд", для связи между историей Матильды и книгой Диккенса.
"Мистер Пип" стартовал одновременно с главным кассовым хитом года - "Гравитацией", но все же собрал 500'000 за 2 недели. Если повезет, дотянут до 800000, что для Новой Зеландии весьма приличный результат.
Длинное интервью Эндрю Адамсона. Он рассказывает о себе, своей семье, своей работе.
Из относящегося непосредственно к "Мистеру Пипу": мне понравилось его объяснение того, как Матильда представляет себе диккенсовский мир. Он привел пример, когда он сам читал книгу, действие в которой, как он считал, происходило в Англии. И внутренние голоса персонажей в его голове звучали именно по-английски, с британскими акцентами. Но ближе к середине он обнаружил, что на самом деле события разворачиваются в Новой Англии, в США. И через пять страниц поймал себя на том, что герои звучат иначе, их акцент изменился. Именно тогда он понял, что Матильда не может представлять мир Пипа как нечто совершенно отличное от ее собственного мира. Таким образом, картины как бы совмещались, перемешивались, ее знакомый пляж приобретал черты изрезанной береговой линии и утесов Англии, а в городе улицы были песчаные и с пышными деревьями.
Как обычно в своих интервью, Адамсон говорит, что это история о силе воображения, о могуществе историй, но и о колонизации, в том числе культурной. Матильда находит в книге спасение, убежище от страшной реальности, но именно это приводит к трагедии. Колонизация приносит новые знания, обогащает культуру - но и уничтожает частицу прежнего мира.
Очень интересный момент о том, как он работает над адаптацией книги - в случае с Нарнией он пытался снять фильм не столько по книге, сколько по представлениям себя восьмилетнего об этой книге, так что он сначала записал все, что помнил с детства, и только потом стал перечитывать. С Пипом дело обстояло иначе - ему нужно было сохранить дух книги, изменив ее структуру, потому что на экране нельзя пользоваться теми же приемами, которые характерны для этого текста. Так что его адаптация вызвала горячее одобрение автора и тех, кто читал и книгу, и сценарий, но в некотором отношении она дальше от первоисточника, чем та же Нарния.
Он не имел в виду писать сценарий, это началось с конспекта и постановки задач для потенциального сценариста. Но постепенно это задание расширялось, там появлялось все больше деталей, и он осознал, что пишет сценарий.
Длинное, поистине писательское интервью Ллойда Джонса, автора "Мистера Пипа". Он рассказывает о том, какое впечатление на него произвели съемки, как потрясающе проживали эти впечатления местные жители, внезапно ставшие актерами.
При первом знакомстве с Адамсоном он выразил желание, чтобы фильм снимался на месте событий, не представляя, насколько это трудно с технической точки зрения - там жарко, влажно, идут тропические ливни, роятся москиты. А еще он совершенно не думал о том, что для фильма необходима звезда. Но когда Адамсон сообщил, что на главную роль приглашен Хью Лори, он воспринял это как совершенно естественное событие - а кто же еще? Это стало универсальной реакцией. У всех создавалось впечатление, что Лори был рожден для этой роли.
Прибыв на остров, Ллойд был представлен детям, играющим учеников местной школы. Момент сложился точно по книге - они ждали от него откровения. Все оставшееся время Джонс мучился оттого, что не оправдал ожиданий, ибо был совсем не похож на "величественно харизматичного Хью Лори или разумную Занью".
Сцена, когда солдаты насилуют Долорес, снималась на отгороженном участке пляжа. Одному из актеров, игравших солдат, стало плохо. На обратном пути с острова актиса, игравшая Долорес, призналась, что раньше все это было игрой, актерством, но происходившее сегодня было настоящим.
О разнице между процессом восприятия книги и фильма: "В кино волшебство вплетено в саму поверхность. Зрителю дарят чужую мечту. В литературе читатель мечтает сам. И для меня это величайший акт волшебства".
Длинное, поистине писательское интервью Ллойда Джонса
kotofyr, большое спасибо!
Цитатаkotofyr ()
А еще он совершенно не думал о том, что для фильма необходима звезда. Но когда Адамсон сообщил, что на главную роль приглашен Хью Лори, он воспринял это как совершенно естественное событие - а кто же еще? Это стало универсальной реакцией. У всех создавалось впечатление, что Лори был рожден для этой роли.
Сцена, когда солдаты насилуют Долорес, снималась на отгороженном участке пляжа. Одному из актеров, игравших солдат, стало плохо. На обратном пути с острова актиса, игравшая Долорес, призналась, что раньше все это было игрой, актерством, но происходившее сегодня было настоящим.
Данный проект является некоммерческим, поэтому авторы не несут никакой материальной выгоды.
Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями. Эти материалы предназначены только для ознакомления - для прочих целей Вы должны купить лицензионную запись.
Если Вы оставляете у себя в каком-либо виде эти аудиовизуальные материалы, но не приобретаете соответствующую лицензионную запись - Вы нарушаете законы об Интеллектуальной собственности и Авторском праве, что может повлечь за собой преследование по соответствующим статьям существующего законодательства.