Фан Сайт сериала House M.D.

Последние сообщения

Мини-чат

Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены

Наш опрос

По-вашему, доктор Хауз сможет вылечится от зависимости?
Всего ответов: 12395

Советуем присмотреться

Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · FAQ · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 6
  • 7
  • »
Модератор форума: fistashka, kahlan, MarishkaM  
Форум » О сайте » Департамент Переводов » Как это будет по-русски? (истина где-то рядом)
Как это будет по-русски?
StacyДата: Воскресенье, 21.06.2009, 09:07 | Сообщение # 1
Cексопатолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1515
Карма: 968
Статус: Offline

Если у вас возник вопрос, как перевести какую-то реплику или слово из сериала, задайте его здесь.

В помощь переводчикам
http://lingvo.yandex.ru = slovari.yandex.ru - русско-английский и не только. Количество слов и толкований несколько уступает следующему словарю

http://www.thefreedictionary.com/ - монолингвальный (english->english) словарь. Толкование, акронимы, идиомы, мед-, юр-, бизнес-словарь, а также параллельный поиск по английской вики.
Огромное кол-во слов.

http://www.urbandictionary.com - словарь сленга. Обычных слов там почти нет, да и зачем, если есть лучшие аналоги. Зато есть толкование почти всех слэнговых слов, которых довольно трудно найти в словарях, но тем не менее часто использующихся(например, в Хаузе). (Да,да, тут можно расширить свой нелитературный запас)

 
StacyДата: Суббота, 19.09.2009, 15:32 | Сообщение # 16
Cексопатолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1515
Карма: 968
Статус: Offline
MusaAli, Гугль знает всё, спроси у него:
"The Governor" или что-то подобное;
Клуни играл педиатра.
 
MusaAliДата: Суббота, 19.09.2009, 15:58 | Сообщение # 17
Аллерголог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 355
Карма: 214
Статус: Offline
Quote (Stacy)
Гугль знает всё, спроси у него:

Знать то он знает, но не говорит. Все попытки найти закончились новостями о клуни и каком нибудь мэре на открытии новой больницы и т.д.
Quote (Stacy)
Клуни играл педиатра

проверил, действительно. Тогда я совсем не понимаю
Quote
"The Governor", he murmurs reverently, bowing to imaginary shrink shrine"
причем здесь психиатр?
Quote (Stacy)
"The Governor" или что-то подобное;

Это я нашел. Но там нет ни Лори, ни Клуни, и вообще тот сериал о тюрьме(хотя я не смотрел)

Добавлено (19.09.2009, 15:58)
---------------------------------------------
Так, у меня опечатка. Не shrink, а shrine (прочитал то, что хотел увидеть wacko )
The Governor не является ли подобием The Lord ?
Тогда это можно объяснить, что когда интервьюер говорит, что Хауз 2-ой сексуальный доктор, Лори немного смущается, и подшучивает над своим "титулом", которого, он считает, не достоин?
Выглядит правдоподобно...


я не игнорирую, я оспариваю...

Сообщение отредактировал MusaAli - Суббота, 19.09.2009, 15:59
 
kahlanДата: Суббота, 19.09.2009, 16:31 | Сообщение # 18
Кэлен
Награды: 0

Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 5282
Карма: 20746
Статус: Offline
Quote (MusaAli)
The Governor не является ли подобием The Lord ?

Да, думаю, это именно ирония, а не название чего-либо. Тем более, что названия даны в тексте курсивом и без кавычек.


 
MusaAliДата: Суббота, 19.09.2009, 16:36 | Сообщение # 19
Аллерголог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 355
Карма: 214
Статус: Offline
Quote (kahlan)
Тем более, что названия даны в тексте курсивом и без кавычек.

да,да, это прямая речь...


я не игнорирую, я оспариваю...
 
Pe4enuwkaДата: Суббота, 19.09.2009, 19:21 | Сообщение # 20
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 11
Карма: 19
Статус: Offline
Скажите, пожалуйста, в 8 серии первого сезона, Хаус отправляет Формана обследовать дом пацента, потом говорит Кемерон отправится с ним: ''... In case he gets high''.
Как это будет по-русски? Это какое-то сленговое выражение? Совсем не пойму blink


- Someone like you?
- Someone you like....
 
gallinaДата: Суббота, 19.09.2009, 19:40 | Сообщение # 21
Иммунолог
Награды: 0

Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 9264
Карма: 14546
Статус: Offline
Quote (Pe4enuwka)
Это какое-то сленговое выражение? Совсем не пойму

В контексте этой фразы high переводится как кайф (наркотический).

Можно по-простому пойти в раздел "субтитры" и посмотреть, как перевели там, а именно - на случай, если он ширнется.


I LOVE PEOPLE © Hugh Laurie

You, people, make me sick! © Home improvement

Сообщение отредактировал gallina - Суббота, 19.09.2009, 19:42
 
ZavrjaДата: Суббота, 19.09.2009, 19:52 | Сообщение # 22
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 977
Карма: 4302
Статус: Offline
Quote (Pe4enuwka)
''... In case he gets high''.

Ага, знаменитое Моррисоновское Girl, we couldn't get much higher
у нас как только не переводили.
И Детка, не взлететь нам еще выше., и Так мы не достигнем рая
и даже Мы не достигнем оргазма в озвучке фильма The Doors
Последний вариант кажется наиболее аутентичным, потому что именно эти слова во время телевизионного выступления исполнителя попросили заменить другими. Но Джим не согласился и таким образом потряс всю Америку. После этого группу на к ТВ не подпускали и на пушечный выстрел. biggrin
Так что всё, как всегда, зависит от контекста. В нашем случае, имхо, правильней было бы перевести - если он там вконец расслабится


 
Pe4enuwkaДата: Суббота, 19.09.2009, 19:54 | Сообщение # 23
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 11
Карма: 19
Статус: Offline
ой, спасибо огромное за подсказку=) Теперь так и буду делать! clap

- Someone like you?
- Someone you like....
 
Phoenix15Дата: Воскресенье, 20.09.2009, 20:15 | Сообщение # 24
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 27
Карма: 16
Статус: Offline
Начал переводить одну статью по сериалу,и никак не могу перевести слово nuanced,помогите пожалуйста.

Хэмеронянин на 100%
 
ZavrjaДата: Воскресенье, 20.09.2009, 20:17 | Сообщение # 25
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 977
Карма: 4302
Статус: Offline
Как звучит предложение, Phoenix15?

 
Phoenix15Дата: Воскресенье, 20.09.2009, 20:17 | Сообщение # 26
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 27
Карма: 16
Статус: Offline
Zavrja, . And it is only from that point, that House, in a brilliantly nuanced and dynamic performance by Hugh Laurie, can House even begin to heal.

Хэмеронянин на 100%
 
ZavrjaДата: Воскресенье, 20.09.2009, 20:24 | Сообщение # 27
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 977
Карма: 4302
Статус: Offline
Phoenix15, вынуждена развести тут руками. Я не могу понять смысла этого предложения. Увы и ах sad

 
Dr_SvetaДата: Воскресенье, 20.09.2009, 20:35 | Сообщение # 28
Психотерапевт
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1604
Карма: 788
Статус: Offline
Phoenix15, мне кажется, что-то вроде "очень тонко"

Everybody lies. © Dr.Gregory House
People don't change. © Dr.Gregory House
 
Phoenix15Дата: Воскресенье, 20.09.2009, 20:39 | Сообщение # 29
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 27
Карма: 16
Статус: Offline
Zavrja, Как жаль,спасибо за попытку.
Dr_Sveta, Спасибо за помощь.


Хэмеронянин на 100%
 
ZavrjaДата: Воскресенье, 20.09.2009, 20:42 | Сообщение # 30
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 977
Карма: 4302
Статус: Offline
Quote (Dr_Sveta)
что-то вроде "очень тонко"

Это как раз понятно. А всё предложение?


 
Форум » О сайте » Департамент Переводов » Как это будет по-русски? (истина где-то рядом)
  • Страница 2 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 6
  • 7
  • »
Поиск:



Форма входа

Наш баннер

Друзья сайта

    Smallville/Смолвиль
    Звёздные врата: Атлантида | StarGate Atlantis - Лучший сайт сериала.
    Анатомия Грей - Русский Фан-Сайт

House-MD.net.ru © 2007 - 2009

Данный проект является некоммерческим, поэтому авторы не несут никакой материальной выгоды. Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями. Эти материалы предназначены только для ознакомления - для прочих целей Вы должны купить лицензионную запись. Если Вы оставляете у себя в каком-либо виде эти аудиовизуальные материалы, но не приобретаете соответствующую лицензионную запись - Вы нарушаете законы об Интеллектуальной собственности и Авторском праве, что может повлечь за собой преследование по соответствующим статьям существующего законодательства.