Уважаемые господа,
Я посмотрела серии 4 сезона в переводе Nighthaze («Палата № 6»). Я достаточно свободно владею английским языком, чтобы сказать: перевод абсолютно адекватный. Кроме того, я неплохо знаю литературу, и не побоюсь заявить, что и литературная обработка выше всяческих похвал. В отличие от других переводов, в этом полноценно переведены шутки, идеомы, даже игра слов (что для переводчика всегда очень непросто). Радует также то, что при озвучивании голос так точно слился с образом, созданным Хью Лаури, что Хаус перестал быть персонажем -- он ожил, стал реальным.
Не спорю, голос своеобразный, но тем лучше для фильма. Такой необычный человек, как доктор Хаус, не может красиво выговаривать фразы поставленным актёрским голосом. Следовательно, и голос должен быть необычным. Этот -- попадает в цель на 100%. Что же касается многоголосого перевода, предлагаемого уважаемыми профессионалами, то он воспринимается легче, но легче -- не значит лучше. Перестаёшь следить за актёрской игрой, смазывается сюжет. Более зрелое поколение, начинавшее знакомство с зарубежным кино при посредстве отечественных видеомагнитофонов "Электроника", воспитано на одноголосых переводах. Лично мне разноголосица только мешает.
Большое спасибо Nighthaze и "Палате № 6". Хотелось бы пожелать им успехов. Сериал в этом переводе рекомендую посмотреть обязательно.
Что же касается комментариев Tatian'ы и Евгения, то я могу только посочувствовать этим кинолюбам. Увы, привыкшие к жвачке для мозгов вряд ли способны получить удовольствие от изысканного литературного лакомства. Так что пусть бедные "настоящие любители" ждут перевода, соответствующего их собственным скудным нормам и представлениям "об красивом".