![Фан Сайт сериала House M.D.](/img/h1.jpg)
Мини-чат | Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены
|
|
Мистер Пип / Mr. Pip
| |
kahlan | Дата: Понедельник, 04.07.2011, 18:26 | Сообщение # 1 |
Кэлен
Награды: 0
Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 5282
Карма: 20746
Статус: Offline
| "Мистер Пип" - роман новозеландского автора Ллойда Джонса ( 1955 г.), живущего в Веллингтоне. За эту книгу он получил Приз писателей Содружества (включает 53 страны), роман вошел в шорт-лист Букера в 2007 г.
Действие романа преимущественно происходит в 1991 -1992 гг. на острове Бугенвилль (Папуа Новая Гвинея) во время гражданской войны.
Дисклеймер: перевод для house-md.net.ru, никакие коммерческие цели не преследуются
Переводчики: MarishkaM - 3-6, 8-10, 12-13, 16-19, 22-24 главы kahlan - 1-2, 7, 11, 14-15, 20-21, 25-26 главы
Бета: suok
Обсуждение фильма, снятого по книге, и все новости по нему - в данной теме.
Скачать для печати Содержание: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
Сообщение отредактировал kahlan - Вторник, 05.07.2011, 11:37 |
|
| |
Irina^_^ | Дата: Пятница, 21.09.2012, 19:05 | Сообщение # 211 |
Иммунолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3330
Карма: 3955
Статус: Offline
| А я уже заказала, для интереса и сравнения Хотя, уже само описание книги отбивает охоту читать
Quote (lava) У нас прекрасная работа - и вовремя, и с любовью, и с прекрасно подобранными иллюстрациями :yes: Сразу вспоминается прекрасный перевод queen_lizzi статьи "Вудхаус, спас мне жизнь". а потом в биографии Лори наткнулась на официальный перевод, читать было невозможно. Текст потерял изящество и глубину, статья стала серой и неинтересной Лаурентина, спасибо за ссылку
Сообщение отредактировал Irina^_^ - Пятница, 21.09.2012, 19:08 |
|
| |
Лаурентина | Дата: Пятница, 21.09.2012, 19:09 | Сообщение # 212 |
Психотерапевт
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1153
Карма: 3150
Статус: Offline
| Quote (lava) У нас прекрасная работа - и вовремя, и с любовью, и с прекрасно подобранными иллюстрациями. (убежденно) Да! Вот уже столько раз сталкивалась - переведенное фанатами намного лучше, аккуратнее, достовернее и точнее, чем переведенное официальными переводчиками. Но деньги получают другие. Спрашивается, почему издательства такие негибкие, ведь можно промониторить и выкупить права у переводчиков, уже переведших нужную книгу Нет же, надо платить незнамо кому, кто переведет левой ногой с закрытыми глазами, наплодит кучу ляпов и из великолепного романа сделает нечто нечитаемое(как это случилось с "50 оттенков серого") Подозреваю откат переводчика издателям
R.I.P. Wilson
|
|
| |
lava | Дата: Пятница, 21.09.2012, 19:11 | Сообщение # 213 |
непрозорливая улитка
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1511
Карма: 11318
Статус: Offline
| Quote (Irina^_^) Лаурентина, спасибо за ссылку Это да, конечно, спасибо.Добавлено (21.09.2012, 19:11) ---------------------------------------------
Quote (Лаурентина) Подозреваю откат переводчика издателям Родная кровь?
|
|
| |
Лаурентина | Дата: Пятница, 21.09.2012, 19:24 | Сообщение # 214 |
Психотерапевт
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1153
Карма: 3150
Статус: Offline
| Quote (Irina^_^) А я уже заказала, для интереса и сравнения Немного поторопились с заказом - через неделю-другую будет на Либрусеке и я сюда принесу Хотя, если любите бумажные, то... Это у меня возможности почти нет бумажные покупать, иэлектронку читаю Quote (Irina^_^) спасибо за ссылку Та не за что, всегда рада Quote (lava) Родная кровь? И это возможно. Ну как не порадеть родному человечку?(с)
R.I.P. Wilson
|
|
| |
MarishkaM | Дата: Пятница, 21.09.2012, 19:25 | Сообщение # 215 |
Иммунолог
Награды: 0
Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 8154
Карма: 28518
Статус: Offline
| да будет вам не читал, но осуждаю? может в этот раз все будет супер - профессиональный переводчик, профессиональный редактор хотя, конечно, мы переводили с любовью и крылышки за плечами помогли сделать это за пару-тройку недель - оторваться не могли. мы с Ирой до сих пор считаем, что это была наша лучшая и самая приятная совместная работа
и спасибо, коллеги, еще раз за теплые слова
… врут, восклицая «Я этого не переживу!». Врут, когда клянутся «Без тебя я умру». Они умирают и живут дальше. А у тех, кто упорствует и оборачивается, отчаянно болит шея…© Korvinna (2012) Феникс безвыходно
|
|
| |
Лаурентина | Дата: Пятница, 21.09.2012, 19:34 | Сообщение # 216 |
Психотерапевт
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1153
Карма: 3150
Статус: Offline
| Quote (MarishkaM) может в этот раз все будет супер - профессиональный переводчик, профессиональный редактор НЕ ВЕРЮ!(с) Мой накопленный опыт - из книг, переведенных за последние 10 лет только максимум 10% читабельны и перевод не подстрочник, остальные 90% с гаком - ужасужасужас!
R.I.P. Wilson
|
|
| |
Irina^_^ | Дата: Пятница, 21.09.2012, 19:35 | Сообщение # 217 |
Иммунолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3330
Карма: 3955
Статус: Offline
| Quote (Лаурентина) Немного поторопились с заказом - через неделю-другую будет на Либрусеке и я сюда принесу Хотя, если любите бумажные, то... Это у меня возможности почти нет бумажные покупать, иэлектронку читаю Ну, я люблю на всякий случай иметь при себе бумажные, вдруг свет вырубят , я даже нашего "Пипа" распечатала и сшила в книжечку. Да и потом, бумажные читать приятнее. Quote (MarishkaM) да будет вам не читал, но осуждаю? может в этот раз все будет супер - профессиональный переводчик, профессиональный редактор Может конечно и так, но с больштим трудом верится
|
|
| |
lava | Дата: Пятница, 21.09.2012, 19:39 | Сообщение # 218 |
непрозорливая улитка
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1511
Карма: 11318
Статус: Offline
| Quote (Irina^_^) я даже нашего "Пипа" распечатала и сшила в книжечку. Я тоже, я тоже! На красивой тонированной бумаге!
|
|
| |
HouseManka | Дата: Пятница, 21.09.2012, 21:19 | Сообщение # 219 |
Фраенутый Лорифил
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4223
Карма: 4256
Статус: Offline
| Надеюсь, они не у нас перевод спёрли? А то всякое бывало.
![](http://s018.radikal.ru/i518/1201/6b/19a82491dd0f.gif) Только тот фанат молодец, кто твердо знает: хадди- конец! © Ginger82
|
|
| |
kahlan | Дата: Суббота, 22.09.2012, 17:35 | Сообщение # 220 |
Кэлен
Награды: 0
Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 5282
Карма: 20746
Статус: Offline
|
Судя по всем новостям - выпущено исключительно под экранизацию. "Я так и думал, господа, пройдете". Немного печалит обложка - такое впечатление, что взяли первую попавшуюя картинку по тегам "девочка и океан". Можно, конечно, предположить, что это намек на Сару, но .... сомнительно.
Насчет перевода. С этой книгой не должно быть особых проблем, она написана достаточн просто. Главное, чтобы переводчик понял, что короткие рубленые фразы - это авторский стиль, и не занялся украшательством.
Quote (MarishkaM) мы с Ирой до сих пор считаем, что это была наша лучшая и самая приятная совместная работа
|
|
| |
HHHHHHHHHHHH | Дата: Суббота, 22.09.2012, 21:33 | Сообщение # 221 |
Иммунолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4735
Карма: 10710
Статус: Offline
| Quote (lava) Я тоже, я тоже! На красивой тонированной бумаге! А я его в Чехии распечатала в канцелярском магазине! Не могла читать с экрана. С картинками Кэлен к каждой главе.
|
|
| |
Irina^_^ | Дата: Понедельник, 24.09.2012, 12:18 | Сообщение # 222 |
Иммунолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3330
Карма: 3955
Статус: Offline
| Quote (lava) Я тоже, я тоже! На красивой тонированной бумаге! Quote (HHHHHHHHHHHH) А я его в Чехии распечатала в канцелярском магазине! Не могла читать с экрана. С картинками Кэлен к каждой главе Я на обычной бумаге, но с картинками Просто не могу аккуратно читать, любимые книги, у меня самые потрёпанные. Quote (kahlan) Немного печалит обложка - такое впечатление, что взяли первую попавшуюя картинку по тегам "девочка и океан". обложка - ни о чём даже хуже описания... Quote (kahlan) Главное, чтобы переводчик понял, что короткие рубленые фразы - это авторский стиль, и не занялся украшательством Эх...размечтались
Перечитала на выходных роман, специально, чтобы сравнить с официальным переводом, да и давно хотела это сделать. И в некоторых моментах изменила своё мнение. Вот так и перечитывай книги
Сообщение отредактировал Irina^_^ - Понедельник, 24.09.2012, 12:19 |
|
| |
November7425 | Дата: Пятница, 28.09.2012, 22:31 | Сообщение # 223 |
Кардиолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 586
Карма: 3985
Статус: Offline
| Вот тут - фото нескольких страниц из книги. Можно заценить перевод.
Хью Лори - мои личный 侘び寂び!
|
|
| |
kahlan | Дата: Пятница, 28.09.2012, 22:42 | Сообщение # 224 |
Кэлен
Награды: 0
Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 5282
Карма: 20746
Статус: Offline
| Quote (November7425) Можно заценить перевод.
Я заценила сегодня. Перевод неплохой, можно брать. Единственное, мне кажется, Матильда получилась уж очень бойкой и несколько фамильярной по отношению Уоттсу. В оригинале тон более сухой и сдержаный.
|
|
| |
HHHHHHHHHHHH | Дата: Пятница, 28.09.2012, 23:25 | Сообщение # 225 |
Иммунолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4735
Карма: 10710
Статус: Offline
| не, я свою распечатку не променяю ни на какое издание.
|
|
| |
|
![](/img/r2.jpg)
Наш баннер |
|
|
|