Мини-чат | Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены
|
|
"House m.d." на разных языках
| |
kahlan | Дата: Среда, 06.04.2011, 23:35 | Сообщение # 61 |
Кэлен
Награды: 0
Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 5282
Карма: 20746
Статус: Offline
| Quote (Blanche128) ли, может быть, в этих титрах говорят, кто озвучивает персонажей? Единственная версия Видимо так и есть, на Лори произносят - Янош, на РШЛ - Габор, фамилии не могу разобрать.
|
|
| |
Tired_Of_Myself | Дата: Воскресенье, 08.05.2011, 01:00 | Сообщение # 62 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 32
| http://www.filmibg.org/gleday-Др_Хаус__housemd-1170.html Одна из любимых серий на одном из любимых языков.
|
|
| |
B_Elka | Дата: Суббота, 14.05.2011, 01:06 | Сообщение # 63 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 260
Карма: 417
Статус: Offline
| Вчера смотрела 2 серию 4-го сезона в варианте озвучки Белтелерадиокомпании... Это тихий ужас! Хаусу судя по голосу лет 70, и говорить ему ооочень тяжело.. Женские голоса тоже не впечатлили. Только Уилсон более менее похож по тембру и интонациям на РШЛ и того, кто его дублирует на ЛОСТе. Перевод тоже оставляет желать лучшего. Большинство реплик искажены так, что с трудом вспоминаю, что было в оригинале, а шутки пропали вовсе... Смешно то, что начала я смотреть сериал пару лет назад именно в этой озвучке, но теперь совершенно не могу ее воспринимать. Надеюсь, белорусских актеров не обидела. На всяки случай, все ИМХО.
|
|
| |
Kaname-san | Дата: Суббота, 14.05.2011, 20:26 | Сообщение # 64 |
Аллерголог
Награды: 7
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 315
Карма: 854
Статус: Offline
| Очень интересно,есть ли перевод на Латышский)Надобы глянуть=) Я как представлю если фамилии переведут- Доктор Маая блин
|
|
| |
Tired_Of_Myself | Дата: Вторник, 31.05.2011, 19:40 | Сообщение # 65 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 32
| Зато 4х12 на БТ неплохо перевели. В том самом монологе Уилсона прозвучали фразы "Давай встречаться" и "мы идеальная пара". А уж после слов "Поздно уже глазки строить, знаешь ли" меня вообще разнесло) Хотя голоса, да, не очень.
Сообщение отредактировал Tired_Of_Myself - Вторник, 31.05.2011, 19:41 |
|
| |
Chichi | Дата: Вторник, 31.05.2011, 21:07 | Сообщение # 66 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 453
Карма: 2112
Статус: Offline
| Quote (Kaname-san) Очень интересно,есть ли перевод на Латышский)Надобы глянуть=)
не знаю, как с латышским, но я натыкалась на литовскую озвучку там фамилии меняли не переводили, конечно, но окончания подставили
Сообщение отредактировал Chichi - Вторник, 31.05.2011, 21:07 |
|
| |
B_Elka | Дата: Вторник, 31.05.2011, 23:57 | Сообщение # 67 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 260
Карма: 417
Статус: Offline
| Tired_Of_Myself, да есть удачные моменты. Но если хаусизм прочно засел в голове, то когда его искажают, меня аж передергивает
|
|
| |
Tired_Of_Myself | Дата: Пятница, 03.06.2011, 23:05 | Сообщение # 68 |
Мед. брат/сестра
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 32
| Chichi, интересно, что литовцы с Хаусом и Эмбер сделали) Хаусис еще нормально звучит, а Волакис и так литовскую напоминает...
|
|
| |
Shady_Lady | Дата: Суббота, 04.06.2011, 13:11 | Сообщение # 69 |
Профессиональный дефибриллист
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1093
Карма: 9025
Статус: Offline
| Как же мне нравится перевод "Домашнего"! Раньше заслушивалась ярким голосом Валерия Кухарешина, Лостовского Хауза, но, сравнив переводы, поняла, что Лост тигру мяса не докладывает самый "соль и перец" не переводит . Насколько же перевод "Домашнего" ярче, точнее, искромётнее и вхарактернее . Слушаешь, слышишь явную разницу и выбираешь её как бриллианты . Буду сейчас перекачивать всего Хауза, что найду в их озвучке .
|
|
| |
Chichi | Дата: Суббота, 04.06.2011, 13:59 | Сообщение # 70 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 453
Карма: 2112
Статус: Offline
| Quote (Tired_Of_Myself) Chichi, интересно, что литовцы с Хаусом и Эмбер сделали) Хаусис еще нормально звучит, а Волакис и так литовскую напоминает...
кстати, да, только мужскую тогда, в женских фамилиях нет такого окончания
я посмотрела только пилот, Хаус там стал Хаусас Типа:
Докторас Хаусас Хью Лорис Омарас Эппсас Робертас Шонас Леонардас Джесси Спенсерис
вот то, что я запомнила переделанное
|
|
| |
FL-A-SH | Дата: Суббота, 04.06.2011, 14:26 | Сообщение # 71 |
Новичок
Награды: 0
Группа: Пациент
Сообщений: 1
| ПОДСКАЖИТЕ!
Какую озвучку первых двух сезонов смотреть? Это чушь полная, когда женщину переводит мужик, а именно так и есть в 1 и 2 сезонах от лостфильма. Потом вроде нашли женский голос, начиная с третьего сезона, но как быть с двумя первыми? Кравец - подойдёт нормально?
|
|
| |
hovik | Дата: Суббота, 04.06.2011, 14:46 | Сообщение # 72 |
Кардиолог
Награды: 5
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 601
Карма: 8140
Статус: Offline
| Quote (FL-A-SH) именно так и есть в 1 и 2 сезонах от лостфильма В смысле ? У меня на всех первых сезонах по 3-4 дорожки, включая оригинал. И 1-2 сезоны с Лостовскими голосами тоже есть. А мужской голос, кстати, который 1и2 сезоны переводил, по-моему, чудо как хорош. Мне те формулировки гораздо больше лостовских нравятся. В последних сезонах - скудные 2 дорожки . Quote (Shady_Lady) Насколько же перевод "Домашнего" ярче, точнее, искромётнее Согласная сижу. Я в "Хауса" ушами влюбилась. И если бы первая серия в моей жизни была не "Домашней" , а лостовской, то любви, возможно, не случилось бы. При всем уважении и любви к Лосту. Куда же мы без них
Сообщение отредактировал hovik - Суббота, 04.06.2011, 16:35 |
|
| |
B_Elka | Дата: Суббота, 04.06.2011, 22:29 | Сообщение # 73 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 260
Карма: 417
Статус: Offline
| Quote (FL-A-SH) именно так и есть в 1 и 2 сезонах от лостфильма Насколько я помню, ЛОСТ сначала делал одноголосую озвучку 1-2 сезонов, а потом переозвучили многоголосно. На этом сайте есть оба варианта дубляжа от лоста.
Quote (hovik) И если бы первая серия в моей жизни была не "Домашней" , а лостовской, то любви, возможно, не случилось бы.
Я специально пересмотрела в варианте Домашнего 1-ю серию... Лично мне лост как-то больше в душу запал
|
|
| |
hovik | Дата: Воскресенье, 05.06.2011, 12:54 | Сообщение # 74 |
Кардиолог
Награды: 5
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 601
Карма: 8140
Статус: Offline
| B_Elka, первая серия в моей жизни была откуда-то из 5 сезона. Случайно получилось. Не пилот был первым
|
|
| |
B_Elka | Дата: Воскресенье, 05.06.2011, 16:45 | Сообщение # 75 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 260
Карма: 417
Статус: Offline
| hovik, понятно А у меня нет Домашнего, так что пару серий смотрела в нете в такой озвучке, а моя ПЕРВАЯ серия откуда-то из 2-го сезона в варианте канала БТ
|
|
| |
|
Наш баннер |
|
|
|