Фан Сайт сериала House M.D.

Последние сообщения

Мини-чат

Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены

Наш опрос

По-вашему, восьмой сезон будет...
Всего ответов: 2033

Советуем присмотреться

Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · FAQ · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 8
  • 9
  • »
Модератор форума: fistashka, kahlan, MarishkaM  
Форум » О сайте » Департамент Переводов » Озвучка или субтитры?
Озвучка или субтитры?
ПлюхаДата: Вторник, 18.11.2008, 15:47 | Сообщение # 31
РеШитеЛьный Фраеманиак
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4806
Карма: 4928
Статус: Offline
раньше не было возможности смотреть на английском, поэтому приходилось зыркать в переводе...
5ый сезон категорически смотрю на английском... гораздо эмоциональнее... чувствуются все ньюансы...
ну и плюс... родненький.. любименький... английский... отдыхаю...



"I have the simplest tastes. I am always satisfied with the best"(с) O.Wilde
 
IrsenaДата: Вторник, 18.11.2008, 16:02 | Сообщение # 32
Многодрульный маниак
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 10012
Карма: 10521
Статус: Offline
раньше смотрела только на русском. Сейчас смотрю сначала на англ, что бы не ждать, а потом русским "доганяюсь" - понимаю, чито не поняла. В русском варианте (особенно в первых трёх сезонах) у Кадди и Чейза периодически такие идиотские голоса в озвучке были

 
ПлюхаДата: Вторник, 18.11.2008, 16:06 | Сообщение # 33
РеШитеЛьный Фраеманиак
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4806
Карма: 4928
Статус: Offline
Irsena, все равно лучше оригинальных голосов быть не может...
также, как и смотрела я какое-то наше кино в переводе.. бред! sad



"I have the simplest tastes. I am always satisfied with the best"(с) O.Wilde
 
систола-диастолаДата: Вторник, 18.11.2008, 19:18 | Сообщение # 34
Аллерголог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 406
Карма: 101
Статус: Offline
Quote (k_oti)
Каламбур (фр. calembour) — словосочетание, содержащее игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов или разных значений одного слова.
Like you - you like

С вами и Википедии не надо wink
Действительно, спутала каламбур с игрой слов, основанной на использовании языковых стилистических особенностей (не помните, как это называется?)


Я маленькая нервная комнатная собачка. Рфаф!
 
k_otiДата: Вторник, 18.11.2008, 19:35 | Сообщение # 35
Аллерголог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 262
Карма: 132
Статус: Offline
систола-диастола, я не филолог, я бухгалтер. Если это назвается как-то по-другому ("звегма", например, или там "апелляция к лингвистической пресуппозиции"), Вы так и скажите, не дайте дурой помереть! biggrin

Сообщение отредактировал k_oti - Вторник, 18.11.2008, 19:36
 
newmanДата: Вторник, 18.11.2008, 20:14 | Сообщение # 36
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 10
Карма: 0
Статус: Offline
Quote (bestia_md)
озвучивает совсем безэмоциональный парень

Дубляж - дело непростое. Помните старые "видеофильмы" в гнусавом переводе Володарского? Он (Володарский) напрягал только первые пять минут. Потом ты как по волшебству оказывался один на один с героями до конца фильма. Слишком эмоциональный дублёр (дублятор?...дублильщик?) только отвлекает вас от того, что происходит на экране.

P.S. А на экране-то - Хью Лори.

 
систола-диастолаДата: Среда, 19.11.2008, 12:24 | Сообщение # 37
Аллерголог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 406
Карма: 101
Статус: Offline
Quote (k_oti)
систола-диастола, я не филолог, я бухгалтер. Если это назвается как-то по-другому ("звегма", например, или там "апелляция к лингвистической пресуппозиции"), Вы так и скажите, не дайте дурой помереть!

Дык! сама ж не знаю.


Я маленькая нервная комнатная собачка. Рфаф!
 
I-SleeplessДата: Пятница, 21.11.2008, 02:40 | Сообщение # 38
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 6
Карма: 1
Статус: Offline
Лостовскиий перевод (тот, что многоголосный), конечно, хорош, но его же еще и ждать нужно... Потому смотрю с субтитрами, благо, привычка есть.

А, помнится, впервые смотря без дубляжа, поражалась с "американского английского" =)) Без сабов ничего бы не поняла.

 
КаддиДата: Пятница, 21.11.2008, 20:15 | Сообщение # 39
Невролог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 176
Карма: 65
Статус: Offline
Мне нравиться голос Хью когда он не кричит, не говорит с иронией, не несет всякую белибердень. Когда просто спокойно разговаривает.

 
ti-michaelДата: Воскресенье, 23.11.2008, 23:09 | Сообщение # 40
Новичок
Награды: 0

Группа: Пациент
Сообщений: 1
Карма: 0
Статус: Offline
Народ, а где вы английский вариант берёте? Скиньте ссылку, пожалуйста - ti-michael@mail.ru
 
alisa060290Дата: Понедельник, 24.11.2008, 00:19 | Сообщение # 41
Хаусоман и Главный Треккер
Награды: 2

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4171
Карма: 7688
Статус: Offline
Всегда жду перевода,английский в принципе понимаю,но все эти термины медицинские,а когда уже хорошо знаю серию смотрю в оригинале,чтоб послушать голос моего любимого Хью)))))))) heart

 
newmanДата: Суббота, 06.12.2008, 08:18 | Сообщение # 42
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 10
Карма: 0
Статус: Offline
Quote (ti-michael)
Народ, а где вы английский вариант берёте?

На сайте появляется сначала английский вариант.
Вот, например, 5 сезон.
 
БасяДата: Понедельник, 15.12.2008, 16:25 | Сообщение # 43
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 20
Карма: 9
Статус: Offline
newman, а потом заливаются на русском? Вот ищу весь сериал на оригинале, т.к. стараюсь все смотреть исключительно на английском...А этот сериал в оригинале найти никак не могу cry Перерыла все, максимум 5-ый сезон, а более ранние всего несколько серий есть...Кто может, помогите ссылочкой на оригинал, плиз .
зы Сериал можно купить в инет магазинах. Кто-то знает, если на ДВД инглиш вариант или только русиш? Заранее огромное спасибо. Извините если вопрос уже был, поиск не дал результатов.
 
ПлюхаДата: Понедельник, 15.12.2008, 16:28 | Сообщение # 44
РеШитеЛьный Фраеманиак
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4806
Карма: 4928
Статус: Offline
Quote (Бася)
Кто-то знает, если на ДВД инглиш вариант или только русиш?

стопудово в амазоне можно заказать! и вообще.. гугл, тындекс, яху... удачи! wink



"I have the simplest tastes. I am always satisfied with the best"(с) O.Wilde
 
newmanДата: Понедельник, 15.12.2008, 23:04 | Сообщение # 45
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 10
Карма: 0
Статус: Offline
Прошу прощения, я не понял вопроса.
Совершенно верно, на сайте нет оригиналов первых сезонов.
Наверное, это будет считаться рекламой, но оригиналы, по крайней мере, первого сезона, точно есть на торренте.
 
Форум » О сайте » Департамент Переводов » Озвучка или субтитры?
  • Страница 3 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 8
  • 9
  • »
Поиск:



Форма входа

Наш баннер

Друзья сайта

    Smallville/Смолвиль
    Звёздные врата: Атлантида | StarGate Atlantis - Лучший сайт сериала.
    Анатомия Грей - Русский Фан-Сайт

House-MD.net.ru © 2007 - 2009

Данный проект является некоммерческим, поэтому авторы не несут никакой материальной выгоды. Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями. Эти материалы предназначены только для ознакомления - для прочих целей Вы должны купить лицензионную запись. Если Вы оставляете у себя в каком-либо виде эти аудиовизуальные материалы, но не приобретаете соответствующую лицензионную запись - Вы нарушаете законы об Интеллектуальной собственности и Авторском праве, что может повлечь за собой преследование по соответствующим статьям существующего законодательства.