Фан Сайт сериала House M.D.

Последние сообщения

Мини-чат

Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены

Наш опрос

По-вашему, доктор Хауз сможет вылечится от зависимости?
Всего ответов: 12396

Советуем присмотреться

Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · FAQ · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: lynx, Teruel, funelen  
If a Man Answers
kemerovaДата: Понедельник, 30.08.2010, 15:42 | Сообщение # 1
Педиатр
Награды: 4

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 59
Карма: 118
Статус: Offline
Название: If a Man Answers
Автор: NiiceLaady
Пейринг: Хаус\Кэмерон (недавно начавшиеся отношения)
Рейтинг: PG
Жанр: Виньетка
Статус: законченное произведение
Краткое содержание: Хаус отвечает на звонок телефона Кэмерон.
Предупреждения: их нет.
Дискламер: Just having fun with the characters from "House." No money is changing hands.
От переводчика: Ни на что не претендую. Я тоже просто развлекаюсь.
Ссылка на оригинальное произведение: http://hamonwry.livejournal.com/15951.html

- Алло?

- О, извините, я должно быть номером ошиблась.

- Вы к Эллисон?

- Эм, да. Это Кэтрин Кэмерон, ее мама. А вы…?

- Грег Хаус.

- Хаус? Как тот доктор, на которого она раньше работала?

- Он самый. Элиссон в душе. Хотите, чтобы я что-нибудь ей передал?

- Во-первых, я хочу знать, почему вы отвечаете по ее телефону в 10:30 воскресным утром. О, Господи… она
больна?

- Если бы она была больна, меня бы здесь не было. Когда вы в последний раз видели, чтобы врач выезжал на домашний вызов?

- Когда мне было 7, и у меня был кашель. Возражения приняты. Но вы не ответили мне на вопрос, почему вы в ее квартире?

- Вы поверите, если я скажу, что пришел забрать ее в церковь?

- Простите, но я на такое не куплюсь. Элли не была в церкви уже многие годы.

- Но я заставил ее кричать «О Боже» пару минут назад, если это конечно, считается.

- «…»

- Что это за смешок? Что, никакого праведного гнева? Никаких нападок в защиту ее чести?

- Доктор Хаус…

- Я трахаюсь с вашей дочерью. Думаю, это дает вам право звать меня Грег.

- Грег, Эллисон уже взрослая. Я знаю, многие родители имеют проблемы с пониманием этого, но я не одна из них. Она взрослая женщина и она была замужем. Я не жду, чтобы она давала обет безбрачия. В противном случае, я бы даже заволновалась. Итак, как долго вы уже… вместе? Я знаю, она рассталась с этим приятным Робертом некоторое время назад, но я и понятия не имела, что она нашла кого-то еще.

- Пару месяцев. Она обменяла доктора Чейза на более старую модель – или, как я предпочитаю думать, на классическую

- Ей всегда нравились мужчины постарше. Ее муж в действительности был ненамного старше ее. Не тот, которого бы я выбрала для нее; но у нее всегда было особое мнение на сей счет.

- Это точно. Вы хотели оставить ей сообщение, миссис Кэмерон?

- Кэйт. Я просто хотела поинтересоваться, она планирует приехать на день Благодарения.

- Вы должны спросить ее об этом, но она поднимет шум о том, что ей надо прикрыть другого доктора, которому нужно ехать домой к его умирающей бабушке… или дяде.. или к кому-нибудь еще…

- Уж такая наша Элли. Всегда думает о ком-нибудь еще. Но если она согласится, вы к ней не присоединитесь?

- Вероятно, нет. Слишком рано для этих встреч с семьей. Так, я слышу, что вода выключена. Она, должно быть, будет здесь с минуты на минуту, если вы подождете.

- Хорошо. Было приятно поговорить с вами, доктор… я имела в виду, Грег. Вы будете хорошо обращаться с моей девочкой, да?

- Что-то вроде того. Буду стараться. А вот и Эллисон.

- Алло?... О, привет, мама… Да, очень сильно… День Благодарения? Я еще не знаю, но я уточню на неделе. Перезвонить тебе тогда?... Хорошо… Да, он делает… Нет, я не позволю… Я тоже тебя люблю… Пока.

- Что я делаю, и чего ты не позволишь?

- Ты делаешь меня счастливой. И я не позволю тебе разбить мне сердце.




Сообщение отредактировал kemerova - Понедельник, 30.08.2010, 23:52
 
Paul-OctopusДата: Понедельник, 30.08.2010, 16:55 | Сообщение # 2
Окулист
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 145
Карма: 1008
Статус: Offline
Очень мило, спасибо smile

Небольшие уточнения:

Quote (kemerova)
О, дорогой… она больна?

Тут, наверное, было Oh, dear... - "Боже мой!" А то непонятно, почему он вдруг сразу дорогой smile

Quote
старше ее на немного
Ненамного smile


Thousands of them, Sir!
 
kemerovaДата: Понедельник, 30.08.2010, 17:45 | Сообщение # 3
Педиатр
Награды: 4

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 59
Карма: 118
Статус: Offline
спасибо за замечания) исправлено)

 
ТаХаДата: Понедельник, 30.08.2010, 18:39 | Сообщение # 4
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 37
Карма: 63
Статус: Offline
Quote (kemerova)
- Вы поверите, если я скажу, что пришел забрать ее в церковь? - Простите, но я на такое не куплюсь. Элли не была в церкви уже многие годы. - Но я заставил ее кричать «О Боже» пару минут назад, если это конечно, считается. - «…» - Что это за смешок? Что, никакого праведного гнева? Никаких нападок в защиту ее чести?

haha Больше всего понравилось. Такое изящное ехидство. Бальзам на душу.
Quote (kemerova)
доктора Вейза

Может быть, Чейза?


I am sherlocked and I know it.
 
ritamustardДата: Понедельник, 30.08.2010, 18:48 | Сообщение # 5
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 656
Карма: 3393
Статус: Offline
Милый маленький фичок, у автора явно есть чувство юмора, но перевод не всегда идеален.

Quote (kemerova)
Как тот доктор, на которого она привыкла работать?
- (As in, that doctor she used to work for?) - Как тот доктор, на которого она раньше работала? (спутали used to и get used to)

Quote (kemerova)
Элиссон
- разве не "Эллисон"?
Quote (kemerova)
я должно быть номером ошиблась.
- "должно быть" выделить запятыми
Quote (kemerova)
Я знаю, многие родители имеют проблемы с пониманием этого
- (I know some parents have trouble with that concept) - Знаю, многим родителям трудно это понять/ Знаю, многим родителям трудно принять эту мысль.
Quote (kemerova)
В противном случае, я бы даже заволновалась.
- (In fact, I'd be worried if she were.) - На самом деле, я бы заволновалась, если б так вышло.
Quote (kemerova)
доктора Вейза
- опечаточка.
Quote (kemerova)
- Я сплю с вашей дочерью.
- (I'm shtupping your daughter.) - ИМХО, здесь как минимум "трахаюсь".

Quote (kemerova)
Ее муж в действительности был ненамного старше ее.
- (Her husband was quite a bit older, too.) - Не a bit older, a quite a bit older - Её муж тоже был значительно старше её.
Quote (kemerova)
она планирует приехать на день Благодарения.
- вопросительный знак в конце на помешал бы.

Quote (kemerova)
она поднимет шум о том...
- (she's been making noises about) - время прошедшее, и make noises about значит "to give indications of one's intentions", т.е. должно быть что-то наподобие "она тут намекала, что..."

Ну, в общем, в таком роде.




Сообщение отредактировал ritamustard - Вторник, 31.08.2010, 02:45
 
kemerovaДата: Понедельник, 30.08.2010, 23:59 | Сообщение # 6
Педиатр
Награды: 4

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 59
Карма: 118
Статус: Offline
кое с чем из замечаний согласна, кое с чем нет.
Quote (ritamustard)
used to и get used to

впервые слышу, чтобы used to переводилось как "раньше". Исправил, но только потому что лучше смотрится в предложении.
Quote (ritamustard)
Знаю, многим родителям трудно это понять/ Знаю, многим родителямм трудно принять эту мысль.

Смысл один и тот же, в принципе.
Quote (ritamustard)
На самом деле, я бы заволновалась, если б так вышло.

Тоже разницы по смыслу не вижу.
Quote (ritamustard)
- вопросительный знак в конце на помешал бы.

автор его не поставил.
Quote (ritamustard)
make noises about значит "to give indications of one's intentions"

откуда вы это берете?

Я без претензий, мне действительно интересно.




Сообщение отредактировал kemerova - Вторник, 31.08.2010, 00:24
 
Paul-OctopusДата: Вторник, 31.08.2010, 02:32 | Сообщение # 7
Окулист
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 145
Карма: 1008
Статус: Offline
Quote (kemerova)
впервые слышу, чтобы used to переводилось как "раньше".

Правда-правда smile Вот, из Лингвы, например
Quote
Оборот used to используется при описании событий, которые регулярно происходили в прошлом, а потом прекратились: либо на время, либо насовсем. Оборот used to используется также при описании состояний, которые имели место в прошлом, а потом изменились (по крайней мере на некоторое время).

А фик симпатичный smile


Thousands of them, Sir!
 
ritamustardДата: Вторник, 31.08.2010, 02:40 | Сообщение # 8
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 656
Карма: 3393
Статус: Offline
Quote (kemerova)
Смысл один и тот же, в принципе.

kemerova, суть моих исправлений в том, чтобы уйти от буквализма и чтобы предложение читалось более естественно. Разница не в содержании, а в форме. Я на смысл и не пыталась посягать, если не было смысловых ошибок.

Quote (kemerova)
Исправил, но только потому что лучше смотрится в предложении.


Добавлено (31.08.2010, 02:39)
---------------------------------------------
Paul-Octopus, как мы с тобой синхронно из Лингвы скопипастили. Но у меня букаф больше всё равно biggrin

Добавлено (31.08.2010, 02:40)
---------------------------------------------

Quote (Paul-Octopus)
А фик симпатичный

Так хто ж спорит smile




Сообщение отредактировал ritamustard - Вторник, 31.08.2010, 02:48
 
funelenДата: Пятница, 03.09.2010, 15:42 | Сообщение # 9
Лоризависимый Хаусосексист
Награды: 1

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4288
Карма: 22433
Статус: Offline
Quote (kemerova)
Она обменяла доктора Чейза на более старую модель – или, как я предпочитаю думать, на классическую

Я тоже предпочитаю так думать. wink Очень хаусовская фраза.
Quote (kemerova)
- Что я делаю, и чего ты не позволишь?

- Ты делаешь меня счастливой. И я не позволю тебе разбить мне сердце.


Прекрасная концовка, мне кажется. smile
kemerova, спасибо большое уже за то, что ты выбрала такой милый текст, где всё хорошо, да ещё и мама фигурирует. happy
Оставляем урок английского в комментах или убираем? ИМХО, такие вещи уместнее в личку писать, если они занимают столько пространства. smile


Слава храбрецам, которые осмеливаются любить, зная, что всему этому придет конец. (с)

Ты джентльмен, в конце концов, или где? А ну давай, satisfy me twice!" (с) east_lake

 
ritamustardДата: Пятница, 03.09.2010, 16:24 | Сообщение # 10
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 656
Карма: 3393
Статус: Offline
Quote (funelen)
Оставляем урок английского в комментах или убираем? ИМХО, такие вещи уместнее в личку писать, если они занимают столько пространства.

Автор попросил - критик сделал. Хотя и не ждал, что его так развезёт мыслию по древу. Писать в личку нет смысла именно из-за величины занимаемого пространства. Моя многобуквенная натура уже много раз испытывала неудобства из-за небольшой допустимой длины сообщения.

Мне следовало засунуть эту портянку под спойлер, и за это я извиняюсь. Если в этом есть необходимость, пусть модер сделает. ( funelen, это ж вроде как раз по твоей части smile ) Хотя, если это здесь не нужно и не интересно, то лучше потереть нафиг. Я разрешаю, если что wink




Сообщение отредактировал ritamustard - Пятница, 03.09.2010, 16:34
 
AnaisДата: Вторник, 07.09.2010, 00:52 | Сообщение # 11
Психотерапевт
Награды: 5

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1609
Карма: 10028
Статус: Offline
Quote (ritamustard)
а для Дженнифер Моррисон и Джесси Спенсера, благослови Господь их румяные щечки, это всего лишь одна пятая

Это, наверное, жуткий оффтоп, но я тут только-что заметила ошибочку в переводе, и именно в смысловом, а не дословном, контексте.
"Всего-лишь" тут совершнно не уместно, более того, лишает шутку жала, посколько одна пятая больше одной десятой. Мистер Лори имеет в виду, что то, что составляет немалую долю его жизни, в случае c Джесcи и Дженифер составляет долю гораздо большую. Скорее нужно было перевести как "аж (?) одна пятая".


Живите в доме - и не рухнет дом. ©

Сообщение отредактировал Anais - Вторник, 07.09.2010, 00:53
 
LisabettaДата: Воскресенье, 12.09.2010, 18:40 | Сообщение # 12
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 22
Карма: 4
Статус: Offline
забавно, да! biggrin
 
[M]ashaДата: Понедельник, 08.11.2010, 21:08 | Сообщение # 13
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 608
Карма: 577
Статус: Offline
Как мило! Последняя строчка очень радует!Так простенько,легко и со вкусом!

 
МечтательницаДата: Воскресенье, 21.08.2011, 21:02 | Сообщение # 14
Невролог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 244
Карма: 112
Статус: Offline
Чудесный фик smile
Quote
Последняя строчка очень радует!Так простенько,легко и со вкусом!

Да, последняя строчка то, что надо biggrin


Самое приятное – сделать то, о чём думают, что ты этого никогда не сделаешь.
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:



Форма входа

Наш баннер

Друзья сайта

    Smallville/Смолвиль
    Звёздные врата: Атлантида | StarGate Atlantis - Лучший сайт сериала.
    Анатомия Грей - Русский Фан-Сайт

House-MD.net.ru © 2007 - 2009

Данный проект является некоммерческим, поэтому авторы не несут никакой материальной выгоды. Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями. Эти материалы предназначены только для ознакомления - для прочих целей Вы должны купить лицензионную запись. Если Вы оставляете у себя в каком-либо виде эти аудиовизуальные материалы, но не приобретаете соответствующую лицензионную запись - Вы нарушаете законы об Интеллектуальной собственности и Авторском праве, что может повлечь за собой преследование по соответствующим статьям существующего законодательства.