
Мини-чат | Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены
|
|
|
Конкурс переводов
| |
| feniks2008 | Дата: Понедельник, 16.02.2009, 17:44 | Сообщение # 1 |
Маниак МорзоЛориПитерский
Награды: 0
Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 4638
Карма: 11118
Статус: Offline
| Предложение: переводить "Stephen Fry In America" Будет приз (мишка "я люблю хауза" или блокнотик "Все врут") + медали Жюри: maiden_marina Bird miss_heavy Правила дополненные, исправленные, усовершенствованные: 1. Все переводы отправляются с созданного ящика house-fiction@yandex.ru (пароль - laurie) на адрес gaben13@mail.ru . С пометкой На конкурс. Перевод прикрепляется к письму отдельным файлом. 2. Для участия вам необходимо выбрать главу для перевода (и запасную на всякий случай) и оповестить feniks2008 в личном сообщении. Прежде чем начать переводить, пожалуйста, дождитесь подтверждения о том, что глава свободна для перевода, не тратьте свои силы напрасно. По мере поступления заявок на главы, их количество в предлагаемом списке будет уменьшаться - торопитесь! Главу можно выбирать только из списка! 3. Категории переводов (всего две): - small - от 4,5 до 5 страниц текста - medium - более 5 и до 6 страниц текста Каждый участник конкурса может выбрать только одну главу в каждой категории. Пожалуйста, рассчитывайте свои силы, не беритесь за то, что потом не сможете довести до конца. 4. Главы для перевода: small глав больше нет medium глав больше нет 5. Конкурс будет длиться с 13.10.2009 до 08.11.2009 включительно. Переводы, присланные позже этой даты рассматриваться не будут. 6. С 09.11.2009 по 15.11.2009 включительно переводы будут вывешены на форуме, где форумчане смогут проголосовать за понравившееся произведение. 7. 16.11.2009 будут объявлены победители. 8. Дорогие участники, Вам не надо писать о вашем участии, ни здесь, ни где-либо ещё, особенно в присылаемом Вами переводе. 9. Не забывайте удалять свои переводы из папок Отправленное и Корзина! И ещё раз прошу обратить внимание на: Критерии оценки: - соответствие перевода оригиналу по смыслу - литературность перевода, по возможности - сохранение стилистических особенностей языка автора - соблюдение грамматических правил русского языка (орфографических и пунктуационных)
Женщины могут все. Hо некоторые - стесняются.
|
| |
| |
| Dr_Sveta | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 06:31 | Сообщение # 91 |
Психотерапевт
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1604
Карма: 788
Статус: Offline
| Quote (aleksa_castle) А это проблема? Не знаю... Порылась вчера на fanfiction.net... По-моему это проблема) Если откинуть весь слэш ( а чего там в этом плане только нет, аж страшно), Хадди, Хэмерон, то особо ничего и не остается. Оптимальный вариант, мне кажется, Хаус/Уилсон.
Everybody lies. © Dr.Gregory House People don't change. © Dr.Gregory House
|
| |
| |
| aleksa_castle | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 08:54 | Сообщение # 92 |
Диагност
Награды: 1
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
| Quote (Dr_Sveta) Порылась вчера на fanfiction.net... Я лично против переводить фанфики. Можно что нить и по интересней найти и по сложнее и с пользой для сайта. Например интересную статью о Лори/Хаузе/сериале. Или отрывок из книг Фрая или Торговца пушками Лори. Переводить фанфики как то примитивно, имхо Quote (maiden_marina) aleksa_castle, а ты не хочешь быть в жюри? ты ж главный наш спец! Эк ты меня спалила. Может я хотела поучавствовать в конкурсе, где мне хоть что-нибудь светит Н, если честно, раньше я бы подумала, но после того, как мой перевод назвали корявым, я не считаю, что могу кого-то судить <_<
Ушла в себя и заблудилась (с)
|
| |
| |
| Dr_Sveta | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 12:46 | Сообщение # 93 |
Психотерапевт
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1604
Карма: 788
Статус: Offline
| aleksa_castle, ну, фанфик тоже может быть неплохо написан) А Торговец есть в переводе. Статьи, опять же, многие переведены... Хочется чего-нибудь художественного)
Everybody lies. © Dr.Gregory House People don't change. © Dr.Gregory House
|
| |
| |
| aleksa_castle | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 12:51 | Сообщение # 94 |
Диагност
Награды: 1
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
| Quote (Dr_Sveta) Хочется чего-нибудь художественного) Ну я ж не научный трактат предлагаю перевести. Quote (Dr_Sveta) Статьи, опять же, многие переведены... Далеко не все. И постоянно появляется новые Quote (Dr_Sveta) А Торговец есть в переводе. А Фрай? Я вообще предлагаю, раз у нас появились жюри, чтобы решали они. Мы на крайняк можем предложить свой текст на рассмотрение. Но последнее слово за ними.
Ушла в себя и заблудилась (с)
|
| |
| |
| Dr_Sveta | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 13:05 | Сообщение # 95 |
Психотерапевт
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1604
Карма: 788
Статус: Offline
| Quote (aleksa_castle) А Фрай? А Фрай к "Хаусу" не имеет отношения) Только очень косвенное) Хотелось бы, опять же, ближе к теме "Хауса". А слво-то, конечно, за жюри, но не спихивать же на них еще и организацию конкурса.
Everybody lies. © Dr.Gregory House People don't change. © Dr.Gregory House
|
| |
| |
| aleksa_castle | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 13:11 | Сообщение # 96 |
Диагност
Награды: 1
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
| Quote (Dr_Sveta) А Фрай к "Хаусу" не имеет отношения) Только очень косвенное) Хотелось бы, опять же, ближе к теме "Хауса". Зато имеет к Лори, самое прямое Quote (Dr_Sveta) А слво-то, конечно, за жюри, но не спихивать же на них еще и организацию конкурса. Никто ни на кого ничего спихивать не будет. Будем дейтсвовать сообща. У кого какие предложения, присылаете конкретные идеи, ссылки, отрывки на рассмотрение gaben13 в личку. Жюри оставляет за собой право выставить на конкурс свой текст. Ждем еще жюри. Надо еще два
Ушла в себя и заблудилась (с)
|
| |
| |
| gaben13 | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 22:53 | Сообщение # 97 |
Кардиолог
Награды: 3
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 982
Карма: 7352
Статус: Offline
| Quote (aleksa_castle) Я лично против переводить фанфики. Вот кстати да. По-моему, фики на самый крайний случай можно оставить, как вариант. А так - статья - неплохой вариант. Или ещё есть "The House That Hugh Laurie Built" - непереведённая, можно взять оттуда отрывок, думаю, будет интересно ) Quote (aleksa_castle) после того, как мой перевод назвали корявым, я не считаю, что могу кого-то судить Саш, ну мы-то знаем, что наличие опечаток не говорит о корявости перевода. Все люди, все ошибаются. Не нужно обращать внимание на некорректные замечания. Айда в жюри Тем более что: Quote (aleksa_castle) Ждем еще жюри. Надо еще два
— Делайте что хотите, но чтобы через полчаса в лесу было светло, сухо и медведь!
|
| |
| |
| feniks2008 | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 22:57 | Сообщение # 98 |
Маниак МорзоЛориПитерский
Награды: 0
Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 4638
Карма: 11118
Статус: Offline
| Quote (gaben13) Айда в жюри Так Сашка вроде участвовать хотела
Женщины могут все. Hо некоторые - стесняются.
|
| |
| |
| anrietta | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 23:01 | Сообщение # 99 |
Кардиолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 673
Карма: 428
Статус: Offline
| Quote (Dr_Sveta) Хочется чего-нибудь художественного) Согласна, интереснее же художественный текст переводить. А уж такого автора, как Фрай - особенно
Спасибо MyFriend за аву.
|
| |
| |
| aleksa_castle | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 23:17 | Сообщение # 100 |
Диагност
Награды: 1
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
| Quote (feniks2008) Так Сашка вроде участвовать хотела Вооот. Только Катя меня понимает Quote (gaben13) Не нужно обращать внимание на некорректные замечания. Ну, знаешь, если остальные промолчали, значит согласны
Ушла в себя и заблудилась (с)
|
| |
| |
| Dr_Sveta | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 23:24 | Сообщение # 101 |
Психотерапевт
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1604
Карма: 788
Статус: Offline
| anrietta, желательно, имеющий более прямое отношение к сериалу) Давайте уж тогда действительно статью...Или "The House That Hugh Laurie Built". Хочется все-таки быть "в теме" переводимого...
Everybody lies. © Dr.Gregory House People don't change. © Dr.Gregory House
|
| |
| |
| anrietta | Дата: Понедельник, 11.05.2009, 23:52 | Сообщение # 102 |
Кардиолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 673
Карма: 428
Статус: Offline
| Quote (Dr_Sveta) Хочется все-таки быть "в теме" переводимого... Мне хочется, чтобы в первую очередь был интересный текст, яркий, живой, с юмором, стилем, с какими-то реалиями своими, чтобы можно было голову поломать. По этим критериям Фрай подходит А вообще, найти бы такой фанфик
Спасибо MyFriend за аву.
|
| |
| |
| aleksa_castle | Дата: Вторник, 12.05.2009, 00:04 | Сообщение # 103 |
Диагност
Награды: 1
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
| Quote (anrietta) А вообще, найти бы такой фанфик Единственный на данный момент член жюри практически отверг такой вариант, оставив его на самый крайний случай. Я объясню почему. Фактически, фики - это произведение аматоров. Если брать текст на конкурс, то так, чтобы личные ошибки автора не вносили дополнительного сумбура в оцениваемые переводы.
Ушла в себя и заблудилась (с)
|
| |
| |
| anrietta | Дата: Вторник, 12.05.2009, 00:10 | Сообщение # 104 |
Кардиолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 673
Карма: 428
Статус: Offline
| Quote (aleksa_castle) Если брать текст на конкурс, то так, чтобы личные ошибки автора не вносили дополнительного сумбура в оцениваемые переводы. Это логично и понятно, но ведь иные авторы фиков сто очков вперед иному автору статьи дадут. И с точки зрения стиля и с точки зрения ошибок. Я и говорю, найти бы такой, но это трудно
Спасибо MyFriend за аву.
|
| |
| |
| aleksa_castle | Дата: Вторник, 12.05.2009, 00:14 | Сообщение # 105 |
Диагност
Награды: 1
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
| Quote (anrietta) Я и говорю, найти бы такой, но это трудно Ну нет ничего не возможного. Время еще есть поискать Найдешь - присылай gaben13 в личку.
Ушла в себя и заблудилась (с)
|
| |
| |
|

Наш баннер |
|
|
|