Quote (aleksa_castle)
Quote (Akim)
В то, что ЦРУ однажды Вас с работы утащила, Чтобы ей самой помочь,
почему ЦРУ "она"?
"ей самой помочь" - одна из шероховатостей, которая тяжело читается
Скажу прямо: так срифмовалось. Да и помогал Хаус тогда женщине. Впрочем, это не оправдание.
"ей самой помочь" - шероховатость? Тяжело читается? Удивили, честное слово. Я сколько не смотрел "со стороны" ничего сложного для прочтения не уловил.
Quote (aleksa_castle)
Quote (Akim)
Для Кэмерон
мой любимый)
Спасибо. Не ожидал.
Quote (aleksa_castle)
Quote (Akim)
Ищет пусть себе команду, Вот и будет он стонать!
Не совсем складно и не совсем..гм. по теме
И складно и по теме. Читается нормально, легко. Да и Хаус был явно недоволен тем, что Кадди заставила его собирать новую команду. Что должно доставить ей удовольствие от его мучений.
Quote (aleksa_castle)
придирка:
Quote (Akim)
Виллсону
он Уилсон, или Вилсон, второго "л" там точно нет
Второе "л" убрал. Я склонен полагать, что звук [w] коррелирует с русским [в], а не [у]. Но литературная норма [w] - [у]. Однако, я как независимый автор волен придерживаться собственной транскрипции, если она не вопиюще-безграмотная.