Фан Сайт сериала House M.D.

Последние сообщения

Мини-чат

Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены

Наш опрос

По-вашему, восьмой сезон будет...
Всего ответов: 2033

Советуем присмотреться

Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · FAQ · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: Форман, tjbeckett, Psisa  
Перлы переводчиков
DafaДата: Вторник, 03.11.2009, 15:58 | Сообщение # 16
Окулист
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 144
Карма: 112
Статус: Offline
Quote (Magestic)
- Никакая паршивая женщина не может убить меня! Eowin (срывая шлем) - А я мужчина! (The Lord of the Rings, The return of the King)

Quote (Orla)
- The picture is called "Still-life with the eggplant", sir - Картина называется "Тихая жизнь с баклажаном", сэр.

biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin *упала под стол*


 
aleksa_castleДата: Вторник, 03.11.2009, 16:03 | Сообщение # 17
Диагност
Награды: 1

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
violet5202, еще раз: программа - это не носитель языка, в ней прописано количество возможных сочетаний намного меньше, чем может создать человеческий мозг (ну по идее). Перлы она выдает замечтательный, не спорю. Но ей простительно. ПРОМТом переводить и не обрабатывать текст - вот это извращение

Ушла в себя и заблудилась (с)
 
noddy=)Дата: Вторник, 03.11.2009, 16:13 | Сообщение # 18
Педиатр
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 52
Карма: 125
Статус: Offline
Quote
Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички

Не знаю почему, но меня это просто убило biggrin :D biggrin
Все-таки такое гордое звание - "лучший проводник электрички"!Это вам не хухры-мухры! =) Это лучший проводник электрички happy Прям, можно сделать тотожность: "герой советского союза".. Пф.. "лучший работник электрички" biggrin


Сообщение отредактировал noddy=) - Вторник, 03.11.2009, 16:16
 
violet5202Дата: Вторник, 03.11.2009, 16:18 | Сообщение # 19
Окулист
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 118
Карма: 35
Статус: Offline
Quote (noddy=))
Это вам не хухры-мухры! =) Это лучший проводник электрички Прям, можно сделать тотожность: "герой советского союза".. Пф.. "лучший работник электрички"

biggrin



Спасибо за подпись aleksa_castle
Why live life from dream to dream аnd dread the day when dreaming ends
 
DafaДата: Вторник, 03.11.2009, 17:24 | Сообщение # 20
Окулист
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 144
Карма: 112
Статус: Offline
недавно смотрела Гарри Поттера 5, так нашла на диске приратскую запись с любительским переводом. Смеялась долго. Основное:
Фильдеморт (ужс... biggrin )
ДементОры
Не Сириус Блэк ,а Петфорд!
А еще - Дракучая Ива biggrin


 
elmasterДата: Воскресенье, 17.01.2010, 10:24 | Сообщение # 21
Аллерголог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 259
Карма: 171
Статус: Offline
Quote
Дракучая Ива

это вариант Марии Спивак, и он по мнению большинства поттероманов самый удачный)
стало быть, матчасть долетала-таки до ушей переводчика

как насчет Сопливус Снейп, члены Визинготема (во главе видать в Визинбэтменом), Пуфенжуй ( и Пуфенвыдувай за компанию), ВолдеМОРД, Мальчик-который-вышил (ай да Гарри, он и крестиком умеет) и т.д. и т.п.

Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".

В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".

Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз".

Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.

Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси" (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил".

Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Воскового Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту".

Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной".

Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!".

Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux" (прикидываю сверху штамп ГАРАНТИРОВАНО lol )


Better to be hated for who you are, than loved for who you are not.

 
November7425Дата: Воскресенье, 17.01.2010, 17:07 | Сообщение # 22
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 586
Карма: 3985
Статус: Offline
House M.D. сезон 1 серия 16, про толстую девочку.
- She's not just heavy, she's tall. We have any history on the dad?
- Yeah. 6'1''.
- Kid's short.
Перевод "Домашнего":
- Да, но она к тому же высокая. Мы что-нибудь знаем о ее отце?
- Ему - шестьдесят один.
- Девочка низкорослая.

Я долго думала, как это Хаус по возрасту рост определил biggrin


Хью Лори - мои личный 侘び寂び!
 
Dr_SvetaДата: Понедельник, 18.01.2010, 00:26 | Сообщение # 23
Психотерапевт
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1604
Карма: 788
Статус: Offline
Quote (November7425)
Я долго думала, как это Хаус по возрасту рост определил

Это же Хаус) А вообще, по Домашнему довольно часто перевод очень вольный.


Everybody lies. © Dr.Gregory House
People don't change. © Dr.Gregory House
 
rockaddictedДата: Среда, 20.01.2010, 02:42 | Сообщение # 24
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 511
Карма: 103
Статус: Offline
Quote (elmaster)
Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux" (прикидываю сверху штамп ГАРАНТИРОВАНО )

Как-то особенно зацепило lol lol lol


 
maiden_marinaДата: Среда, 20.01.2010, 04:19 | Сообщение # 25
Добрый Хирург
Награды: 7

Группа: Хирурги
Сообщений: 11777
Карма: 3818
Статус: Offline
Quote (Magestic)
Truly yours - Ваш Трули

Quote (Magestic)
Возглас человека, понявшего, что он сделал неверный вывод: - Oh, dear! - Вот скотина!

Quote (Magestic)
You're welcome back - Вы долгожданная задняя часть

Quote (Magestic)
They finished with soup. - Они кончили супом

biggrin :D biggrin :D Трули особо порадовали))
спасибо)

Quote (elmaster)
Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux" (прикидываю сверху штамп ГАРАНТИРОВАНО )

круто))



спасибо за аватарку - fistashka!
 
n_a_uДата: Пятница, 14.01.2011, 06:11 | Сообщение # 26
Психотерапевт
Награды: 3

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1259
Карма: 3878
Статус: Offline
Еще немного оттуда же.

if we take language on the whole.…- если мы запихаем язык в эту дырку…

Yogi Bear - Йог по имени Бер
(персонаж мультиков студии Hanna-Barbera)

Словосочетание elk meat было переведено студентом сначала как лососятина, затем зачеркнуто и исправлено на лососина

(Из фильма Van Helsing, сцена на балу, когда Дракула якобы согласился обменять Анну на Монстра)
Dracula: How does it feel to be a puppet on my string?
Anna: I won’t let you trade me, Count!
Dracula: I have no intention to trade you. And if I know Van Helsing, (which I do), he’s not interested in a trade either.
Дракула: ну и что вы можете сказать о Ван Хельсинге?
Анна: Бороться с ним опасно. Он такой… драматичный. (!!!)
Дракула: Пока что он не совершил ничего особо драматичного.

- Is dry land beautiful?
- я тебе нравлюсь?
(Фильм “Водный мир”. Вопрос девушки Костнеру)

is she Finnish or Swedish? — она конченная,или в футболке?
(на вопрос, почему же так, хотя с первой частью все и так ясно, студент сказал: “шведка– это же рубашка без рукавов, почти футболка”)

ladybird - птичка женского пола

if you miss the train - если вы мисс…

Earl Spencer - Ирл Спенсер

high school - высокие скулы

Still Life with Crows — До сих пор живу с воронами

Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном

Из фильма “Звёздные войны. Новая Надежда”. Харрисон Форд помог повстанцам раскидать имперских истребителей и кричит по рации Люку Скауокеру, который должен подорвать вражескую станцию:
- You’re all clear, kid. Let’s blow this thing up and go home!
- Полетели домой. Захватим эту вещь, а также ребёнка, который всё чистит.

Sit down! - Садитесь, дауны!

I guess some people are just born with tragedy in their blood.
Некотрые стараются скрыть свою боль
(Donnie Darko)

Close to you - Закрыто для вас!
(DJ одной радиостанции)

You leave her alone! - Вы оставили её одну!
(из фильма “Погружение в бездну”)

General Electrics - Генералы-электрики

- where is my dress?
- look in the closet, dear.
- где мое платье?
- посмотри в клозете.

You’re welcome back - Вы долгожданная задняя часть

Speak for yourself - Разговаривай с собой

Парень подозревает, что его разыграли и спрашивает:
Isn’t this the part where somebody jumps out and says “Surprise”?!
Я должен удивиться и подпрыгнуть от радости?

Like cures like - Любить, лечиться и снова любить!

If I saw a burglar, I’d call the police - Если увидишь болгара, вызови полицию

Will this really run? - Опять убегаем?

He was fired from the company - Его фирма сгорела

- I loved heroin… It took me to another body.
- Я любил Харольда… Он открыл мне мир наркотиков.

- Oh, God!
- Вот гад!
(из фильма Predator 2)

Downtown –город даунов

Dura mater - глупая мать.

What tale? - About Blue beard! - Какую сказку? - Про Синюю птицу! (Un Homme et Une Femme - дублирование с английского).


Знатный порнограф.
 
AlyonkaSДата: Пятница, 14.01.2011, 20:49 | Сообщение # 27
Психотерапевт
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1720
Карма: 4915
Статус: Offline
Quote (n_a_u)
- where is my dress?
- look in the closet, dear.
- где мое платье?
- посмотри в клозете.

sad wacko

Quote (n_a_u)
Speak for yourself - Разговаривай с собой

hands hands hands


 
rockaddictedДата: Воскресенье, 20.02.2011, 03:42 | Сообщение # 28
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 511
Карма: 103
Статус: Offline
Quote (n_a_u)
- You’re all clear, kid. Let’s blow this thing up and go home! - Полетели домой. Захватим эту вещь, а также ребёнка, который всё чистит.

Quote (n_a_u)
- Is dry land beautiful? - я тебе нравлюсь?

Супер просто! biggrin :D biggrin


 
Tired_Of_MyselfДата: Воскресенье, 20.02.2011, 17:26 | Сообщение # 29
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 32
Карма: 3
Статус: Offline
Рекламы так вообще прекрасны)

Quote (n_a_u)
if we take language on the whole.…- если мы запихаем язык в эту дырку…

Это часом не из aBoFaL? Помнится, у них скетчик на тему языка был...

Хаус на белорусском канале.
Оригинал: Still not boring. (помните, когда Уилсон бутылкой в витраж запустил?)
БТ: Миленько.

Кадди угрожает Хаусу оставить в больнице только "potting" канал. Варианты переводов: кулинарный, про вязание крючком, про изготовление керамики.

Чак Паланик, "Бойцовский клуб". Больше всего напоминает выложенные выше перлы.
...and cried as I watched the second hand on my watch go around eleven times.
на плачет так долго, что я успеваю 11 раз посмотреть на часы у меня на руке, прежде чем она меня отпускает.

 
funelenДата: Воскресенье, 20.02.2011, 18:20 | Сообщение # 30
Лоризависимый Хаусосексист
Награды: 1

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4288
Карма: 22433
Статус: Offline
Quote (n_a_u)
Still Life with Crows — До сих пор живу с воронами

Ну, ясно, что потом:
Quote (n_a_u)
Любить, лечиться и снова любить!

biggrin Но больше всего поразило это:
Quote (n_a_u)
- Вот гад!

Кто-то так может? О-о-о-о! wacko


Слава храбрецам, которые осмеливаются любить, зная, что всему этому придет конец. (с)

Ты джентльмен, в конце концов, или где? А ну давай, satisfy me twice!" (с) east_lake

 
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:



Форма входа

Наш баннер

Друзья сайта

    Smallville/Смолвиль
    Звёздные врата: Атлантида | StarGate Atlantis - Лучший сайт сериала.
    Анатомия Грей - Русский Фан-Сайт

House-MD.net.ru © 2007 - 2009

Данный проект является некоммерческим, поэтому авторы не несут никакой материальной выгоды. Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями. Эти материалы предназначены только для ознакомления - для прочих целей Вы должны купить лицензионную запись. Если Вы оставляете у себя в каком-либо виде эти аудиовизуальные материалы, но не приобретаете соответствующую лицензионную запись - Вы нарушаете законы об Интеллектуальной собственности и Авторском праве, что может повлечь за собой преследование по соответствующим статьям существующего законодательства.