Еще немного оттуда же. if we take language on the whole.…- если мы запихаем язык в эту дырку…
Yogi Bear - Йог по имени Бер
(персонаж мультиков студии Hanna-Barbera)
Словосочетание elk meat было переведено студентом сначала как лососятина, затем зачеркнуто и исправлено на лососина
(Из фильма Van Helsing, сцена на балу, когда Дракула якобы согласился обменять Анну на Монстра)
Dracula: How does it feel to be a puppet on my string?
Anna: I won’t let you trade me, Count!
Dracula: I have no intention to trade you. And if I know Van Helsing, (which I do), he’s not interested in a trade either.
Дракула: ну и что вы можете сказать о Ван Хельсинге?
Анна: Бороться с ним опасно. Он такой… драматичный. (!!!)
Дракула: Пока что он не совершил ничего особо драматичного.
- Is dry land beautiful?
- я тебе нравлюсь?
(Фильм “Водный мир”. Вопрос девушки Костнеру)
is she Finnish or Swedish? — она конченная,или в футболке?
(на вопрос, почему же так, хотя с первой частью все и так ясно, студент сказал: “шведка– это же рубашка без рукавов, почти футболка”)
ladybird - птичка женского пола
if you miss the train - если вы мисс…
Earl Spencer - Ирл Спенсер
high school - высокие скулы
Still Life with Crows — До сих пор живу с воронами
Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном
Из фильма “Звёздные войны. Новая Надежда”. Харрисон Форд помог повстанцам раскидать имперских истребителей и кричит по рации Люку Скауокеру, который должен подорвать вражескую станцию:
- You’re all clear, kid. Let’s blow this thing up and go home!
- Полетели домой. Захватим эту вещь, а также ребёнка, который всё чистит.
Sit down! - Садитесь, дауны!
I guess some people are just born with tragedy in their blood.
Некотрые стараются скрыть свою боль
(Donnie Darko)
Close to you - Закрыто для вас!
(DJ одной радиостанции)
You leave her alone! - Вы оставили её одну!
(из фильма “Погружение в бездну”)
General Electrics - Генералы-электрики
- where is my dress?
- look in the closet, dear.
- где мое платье?
- посмотри в клозете.
You’re welcome back - Вы долгожданная задняя часть
Speak for yourself - Разговаривай с собой
Парень подозревает, что его разыграли и спрашивает:
Isn’t this the part where somebody jumps out and says “Surprise”?!
Я должен удивиться и подпрыгнуть от радости?
Like cures like - Любить, лечиться и снова любить!
If I saw a burglar, I’d call the police - Если увидишь болгара, вызови полицию
Will this really run? - Опять убегаем?
He was fired from the company - Его фирма сгорела
- I loved heroin… It took me to another body.
- Я любил Харольда… Он открыл мне мир наркотиков.
- Oh, God!
- Вот гад!
(из фильма Predator 2)
Downtown –город даунов
Dura mater - глупая мать.
What tale? - About Blue beard! - Какую сказку? - Про Синюю птицу! (Un Homme et Une Femme - дублирование с английского).