Мини-чат | Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены
|
|
Статьи ожидающие перевода
| |
jugin | Дата: Четверг, 04.10.2007, 09:22 | Сообщение # 1 |
Специальный агент
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 819
Карма: 814
Статус: Offline
| Основные ресурсы по новостям сериала
http://www.tvguide.com/ http://www.zap2it.com/tv/news/ http://www.buddytv.com
Если вы решили переводить статью, сообщите в этой теме
Если вы перевели статью/интервью, пожалуйста, добавьте ее в один из этих списков:
В процессе перевода:
Статьи на перевод:
1. 2. 3.
Введено новшество - бета переводов статей.
Беты-добровольцы (обращайтесь в личку): fistashka (готова бетить спойлеры) maiden_marina funelen AnnaS Еще, наверное, не откажут aleksa_castle Elly (мед обзоры) kahlan
С этих пор желательно неотбеченные переводы не выкладывать Доступно только для пользователей
|
|
| |
maiden_marina | Дата: Четверг, 14.05.2009, 02:32 | Сообщение # 1246 |
Добрый Хирург
Награды: 7
Группа: Хирурги
Сообщений: 11777
Карма: 3818
Статус: Offline
| из французского журнала "Ici Paris": Difficulttocure?
спасибо за аватарку - fistashka!
|
|
| |
fistashka | Дата: Четверг, 14.05.2009, 03:46 | Сообщение # 1247 |
Дальневосточный Эдельштейнофил
Награды: 5
Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 8423
Карма: 16573
Статус: Offline
| Коллеги! Предлагаю ввести новшество - делать Бету переводов статей. Чужому взгляду это сделать гораздо легче. Причем внимание необходимо обратить не только на качество перевода, а и на наличие опечаток и орфографических ошибок. А то как-то неприятно, когда в комментариях указывают на ошибки.
Don't cry because it's over, smile because it happened ;)
|
|
| |
Difficulttocure | Дата: Четверг, 14.05.2009, 10:40 | Сообщение # 1248 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 374
Карма: 163
Статус: Offline
| Quote (maiden_marina) из французского журнала "Ici Paris" Et bien. Sans aucun doute, sans problemes Беру
Подхалимов, прилипал, подголосников, лизоблюдов и лиходеев много, а нас, честных, маааало! © "Гараж"
|
|
| |
Stacy | Дата: Четверг, 14.05.2009, 12:23 | Сообщение # 1249 |
Cексопатолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1515
Карма: 968
Статус: Offline
| Попросила Elly перевести медобзор 5х24. Жду ответа как соловей лета.
|
|
| |
Bird | Дата: Четверг, 14.05.2009, 12:40 | Сообщение # 1250 |
Лориархеолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 6641
Карма: 12887
Статус: Offline
| Quote (fistashka) Предлагаю ввести новшество - делать Бету переводов статей. Тысячу раз "за"!
"По законам аэродинамики шмель не способен летать, однако шмель об этом не знает и спокойно летает" (международная мудрость)
|
|
| |
funelen | Дата: Четверг, 14.05.2009, 13:14 | Сообщение # 1251 |
Лоризависимый Хаусосексист
Награды: 1
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4288
Карма: 22433
Статус: Offline
| Quote (fistashka) Предлагаю ввести новшество Наташ, прекрасное предложение.
Слава храбрецам, которые осмеливаются любить, зная, что всему этому придет конец. (с) Ты джентльмен, в конце концов, или где? А ну давай, satisfy me twice!" (с) east_lake
|
|
| |
maiden_marina | Дата: Четверг, 14.05.2009, 13:43 | Сообщение # 1252 |
Добрый Хирург
Награды: 7
Группа: Хирурги
Сообщений: 11777
Карма: 3818
Статус: Offline
| Quote (fistashka) Коллеги! Предлагаю ввести новшество - делать Бету переводов статей. Чужому взгляду это сделать гораздо легче. Причем внимание необходимо обратить не только на качество перевода, а и на наличие опечаток и орфографических ошибок. А то как-то неприятно, когда в комментариях указывают на ошибки. ППКС! отныне и навсегда) могу предложить свои услуги)
спасибо за аватарку - fistashka!
|
|
| |
Bird | Дата: Четверг, 14.05.2009, 14:00 | Сообщение # 1253 |
Лориархеолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 6641
Карма: 12887
Статус: Offline
| Quote (maiden_marina) могу предложить свои услуги) И я тоже
"По законам аэродинамики шмель не способен летать, однако шмель об этом не знает и спокойно летает" (международная мудрость)
|
|
| |
funelen | Дата: Четверг, 14.05.2009, 15:35 | Сообщение # 1254 |
Лоризависимый Хаусосексист
Награды: 1
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4288
Карма: 22433
Статус: Offline
| Ну, и я. Раз уж влезла. А то у самой до переводов все руки не доходят.
Слава храбрецам, которые осмеливаются любить, зная, что всему этому придет конец. (с) Ты джентльмен, в конце концов, или где? А ну давай, satisfy me twice!" (с) east_lake
|
|
| |
Difficulttocure | Дата: Четверг, 14.05.2009, 17:05 | Сообщение # 1255 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 374
Карма: 163
Статус: Offline
| Коллеги! Я перевел статью из Ici Paris. Но это, собственно, пересказ пары общеизвестных фактов. Фишка материала - дескать, они нащелкли на улице пару фоток Лори, когда его никто не узнавал. Варианты: 1. Я размещаю материал с ДРУГИМИ парижскими фото Лори и его жены; 2. Я даю текст, а кто-то обрабатывает сканы из журнала. p.s. А что такое бета?
Подхалимов, прилипал, подголосников, лизоблюдов и лиходеев много, а нас, честных, маааало! © "Гараж"
|
|
| |
TaniaS | Дата: Четверг, 14.05.2009, 17:33 | Сообщение # 1256 |
Кардиолог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 598
Карма: 741
Статус: Offline
| Quote (Difficulttocure) p.s. А что такое бета? Редактор
"Просыпается Стивен с утра, посылает свое сознание в полет, находит нас с тобой и говорит: "О-о-о, вот эти ребята!" И как начинает кукожить!" (с)
|
|
| |
aleksa_castle | Дата: Четверг, 14.05.2009, 18:58 | Сообщение # 1257 |
Диагност
Награды: 1
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
| Quote (Difficulttocure) 1. Я размещаю материал с ДРУГИМИ парижскими фото Лори и его жены; 2. Я даю текст, а кто-то обрабатывает сканы из журнала. А можно третий вариант: перевод+сканы зачем их обрабатывать, кстати Quote (Difficulttocure) p.s. А что такое бета? Это когда другой человек вычитывает твой перевод на наличие орфографических, стилистических и грамматических ошибок. Указывается при размещении перевода. Например, Перевод: Difficulttocure Бета: fistashka
Ушла в себя и заблудилась (с)
|
|
| |
Difficulttocure | Дата: Четверг, 14.05.2009, 19:29 | Сообщение # 1258 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 374
Карма: 163
Статус: Offline
| Quote (aleksa_castle) А можно третий вариант Можно, так и сделаю. Но без третьего скана - это, собственно, текст. Пойдет? Quote (aleksa_castle) Это когда другой человек вычитывает твой перевод на наличие орфографических, стилистических и грамматических ошибок. Замечательно! Идея на самом деле прекрасная. Я занимаюсь этим не первый десяток лет, поэтому хочу спросить: друзья мои, вы понимаете, за что беретесь? Один пример: условие-минимум - редактор ВСЕГДА должен быть на связи, в любое время дня и ночи. Для чего? Объясняю. Я по работе имею право принимать самые серьезные решения. Но не позволяю себе исправить даже запятую, не согласовав это с автором даже самого лажового текста. И еще одно: а модератор, который, к примеру, пропускает мои переводы, тогда зачем? Но это так, мысли вслух, без претензии на что бы то ни было
Подхалимов, прилипал, подголосников, лизоблюдов и лиходеев много, а нас, честных, маааало! © "Гараж"
|
|
| |
aleksa_castle | Дата: Четверг, 14.05.2009, 19:41 | Сообщение # 1259 |
Диагност
Награды: 1
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
| Quote (Difficulttocure) Можно, так и сделаю. Но без третьего скана - это, собственно, текст. Пойдет? Нет, с третьим. Будет за оригинал Quote (Difficulttocure) Идея на самом деле прекрасная. Я занимаюсь этим не первый десяток лет, поэтому хочу спросить: друзья мои, вы понимаете, за что беретесь? Система следующая. Ты переводишь и отсылаешь текст бете. Бета присылает назад с правками, выделенными, если они спорные. Вы можете пару раз списаться, если где-то есть сомнения в переводе. Все. Ничего военного, никаких списываний 24 часа в сутки. Quote (Difficulttocure) И еще одно: а модератор, который, к примеру, пропускает мои переводы, тогда зачем? Ты - интерн, что подразумевает небольшой опыт в размещении новостей. Именно поэтому остальные подстраховуются на случай, если у тебя что-то не получится. Те, кто активируют статью, могут ее вообще не читать. Каждый занимается свои делом. И для редактирования есть беты.
Ушла в себя и заблудилась (с)
|
|
| |
Difficulttocure | Дата: Четверг, 14.05.2009, 20:30 | Сообщение # 1260 |
Аллерголог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 374
Карма: 163
Статус: Offline
| Quote (aleksa_castle) отсылаешь текст бете Кто бета и куда отсылать? Quote (aleksa_castle) Те, кто активируют статью, могут ее вообще не читать. Ей-богу, думал, что "активаторы" и вычитывают то, что я пишу Ну да ладно, пока по-старому выложил перевод из Ici Paris (честно, выбросил фрагментик про "маленький мир Пафа": кто или что такое Паф, я не нашел. Но смысл не теряется). Терзают смутные сомнения насчет фото...
Подхалимов, прилипал, подголосников, лизоблюдов и лиходеев много, а нас, честных, маааало! © "Гараж"
|
|
| |
|
Наш баннер |
|
|
|