Фан Сайт сериала House M.D.

Последние сообщения

Мини-чат

Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены

Наш опрос

По-вашему, доктор Хауз сможет вылечится от зависимости?
Всего ответов: 12395

Советуем присмотреться

Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · FAQ · Поиск · RSS ]
  • Страница 7 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Модератор форума: fistashka, kahlan, MarishkaM  
Форум » О сайте » Департамент Переводов » Озвучка или субтитры?
Озвучка или субтитры?
shadeДата: Четверг, 02.04.2009, 14:45 | Сообщение # 91
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 34
Карма: 1
Статус: Offline
Актеры, которые озвучивают сериал для Лостфильма.

Валерий Кухарешин - Хаус.
Олег Куликович - Чейз, Тауб, Катнер.
Ксения Бржезовская - 13-я, Кэмерон.
Эмилия Спивак - Кадди.
Максим Сергеев - Уилсон.
Андрей Кравец - Форман.

 
ШураДата: Четверг, 02.04.2009, 18:07 | Сообщение # 92
Психотерапевт
Награды: 6

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1265
Карма: 7500
Статус: Offline
shade, спасибо—любопытно!!! smile
 
SashkaДата: Пятница, 03.04.2009, 15:41 | Сообщение # 93
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 701
Карма: 1627
Статус: Offline
Смотрю когда как. Но предпочитаю субтитры, потому что так я пополняю свой слов. запас английских слов, да и термины и диагноз попонятнее. Хотя от картинки отрывает, но намного лучше слушать реальные голоса актёров и повышать английский, чем слушать борматание не известного никому человека. Да и юмор на английском звучит посмешнее.
 
GekazДата: Суббота, 04.04.2009, 11:48 | Сообщение # 94
Педиатр
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 45
Карма: 11
Статус: Offline
Нет я предпочитаю озвучку,я смотрю на украинской озвучке на СТБ.
 
KeymanДата: Четверг, 09.04.2009, 16:33 | Сообщение # 95
Невролог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 134
Карма: 109
Статус: Offline
В украинской озвучке. Ето гораздо интереснее
biggrin



- Ты если что заходи, не стесняйся.
 
rugikДата: Пятница, 10.04.2009, 16:23 | Сообщение # 96
Окулист
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 100
Карма: 46
Статус: Offline
субтитры, реально интереснее и забавнее смотреть, когда слышишь голоса и интонации актеров wacko
 
Marilyn20Дата: Суббота, 11.04.2009, 14:29 | Сообщение # 97
Педиатр
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 64
Карма: 63
Статус: Offline
Смотрю в переводе лостфильма cool


 
medival7Дата: Суббота, 11.04.2009, 22:43 | Сообщение # 98
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 30
Карма: 31
Статус: Offline
Quote (Keyman)
В украинской озвучке. Ето гораздо интереснее

Ага..намного ржачнее...Но я все же предпочитаю русскую озвучку без субтитров wink


 
СовёнокДата: Понедельник, 13.04.2009, 12:09 | Сообщение # 99
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 6
Карма: 1
Статус: Offline
Люди, может я не совсем в тему, может это уже где-то спрашивали... Можете мне подсказать, где можно скачать все сезоны с оригинальной озвучкой?
 
[X]imiCheckДата: Понедельник, 13.04.2009, 17:56 | Сообщение # 100
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 31
Карма: 8
Статус: Offline
Озвучка... Потому как терпеть не могу отвлекать зрение на текст, если смотрю что-то, что мне очень-очень нравится =)

 
anka-pmtДата: Понедельник, 13.04.2009, 18:09 | Сообщение # 101
Психотерапевт
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1169
Карма: 896
Статус: Offline
Quote (shade)
Эмилия Спивак - Кадди.

разве Кадди не Анна Геллер озвучивала?


"Гордиться тем, что я француз, так же глупо, как гордиться тем, что я родился во вторник" Паскаль
 
eugenepДата: Понедельник, 13.04.2009, 18:21 | Сообщение # 102
Патологоанатом
Награды: 0

Группа: Администрация больницы
Сообщений: 5018
Карма: 1370
Статус: Offline
Quote (Совёнок)
Люди, может я не совсем в тему, может это уже где-то спрашивали... Можете мне подсказать, где можно скачать все сезоны с оригинальной озвучкой?

Например на торрентах. У нас же в разделе Скачать есть без перевода 1й, 4й и 5й сезоны.
Также у нас есть оригинальная (английская) звуковая дорожка в виде отдельных звуковых файлов.


Вот из-за того, что вы говорите, что не думаете, и думаете, что не думаете и происходит весь тот горький катаклизм, который я здесь наблюдаю.
 
shadeДата: Понедельник, 13.04.2009, 20:48 | Сообщение # 103
Мед. брат/сестра
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 34
Карма: 1
Статус: Offline
Quote (anka-pmt)
разве Кадди не Анна Геллер озвучивала?

Верно, Анна Геллер. Сейчас на Кинопоиске посмотрел.
А про Эмилию Спивак на форуме Лостфильма несколько человек написали, что она Кадди озвучивала.

 
СовёнокДата: Вторник, 14.04.2009, 13:27 | Сообщение # 104
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 6
Карма: 1
Статус: Offline
Quote (eugenep)
Quote (Совёнок)
Люди, может я не совсем в тему, может это уже где-то спрашивали... Можете мне подсказать, где можно скачать все сезоны с оригинальной озвучкой?

Например на торрентах. У нас же в разделе Скачать есть без перевода 1й, 4й и 5й сезоны.
Также у нас есть оригинальная (английская) звуковая дорожка в виде отдельных звуковых файлов.

Спасибо Вам Отромное!!!!! smile

 
DixieДата: Вторник, 14.04.2009, 14:53 | Сообщение # 105
Новичок
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 19
Карма: 25
Статус: Offline
Я за озвучку, но без дубляжа:

- не отвлекаешься на чтение текста
- мед. термины, звучащие на русском в любом случае более понятны, чем на английском. Тут даже дело не в знание языка - какой бы уровень владения не был, не учат у нас в университетах и школах медицинскую английскую лексику (если конечно это не мед. университет). Вот если бы они все специальные термины по латыни говорили - другое дело biggrin
- кроме того, английский оксфордский и американский чересчур сильно отличаются. Я свободно могу разговаривать с носителями языка, но американский английский, особенно в запущенном состоянии - ну вот хоть убейте. Трудно воспринимаю.
- как уже говорилось ранее, когда слышишь и собственный голос персонажа, и русский перевод, воспринимаешь и оригинальную интонацию, и смысл в полной мере.

P.S. Аниме - другое дело. В анимации вообще актерская игра как таковая не присутствует, поэтому больше внимания уделяется интонации и мимике. Поэтому аниме физически не могу смотреть с переводом - только субтитры. Особенно хорошо, когда знакомую анимешку начинаешь смотреть вообще без субтитров и без перевода. Я как то так "Евангелион" смотрел - какой это кайф smile Полное погружение.

 
Форум » О сайте » Департамент Переводов » Озвучка или субтитры?
  • Страница 7 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Поиск:



Форма входа

Наш баннер

Друзья сайта

    Smallville/Смолвиль
    Звёздные врата: Атлантида | StarGate Atlantis - Лучший сайт сериала.
    Анатомия Грей - Русский Фан-Сайт

House-MD.net.ru © 2007 - 2009

Данный проект является некоммерческим, поэтому авторы не несут никакой материальной выгоды. Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями. Эти материалы предназначены только для ознакомления - для прочих целей Вы должны купить лицензионную запись. Если Вы оставляете у себя в каком-либо виде эти аудиовизуальные материалы, но не приобретаете соответствующую лицензионную запись - Вы нарушаете законы об Интеллектуальной собственности и Авторском праве, что может повлечь за собой преследование по соответствующим статьям существующего законодательства.