Фан Сайт сериала House M.D.

Последние сообщения

Мини-чат

Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены

Наш опрос

По-вашему, восьмой сезон будет...
Всего ответов: 2033

Советуем присмотреться

Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · FAQ · Поиск · RSS ]
Модератор форума: feniks2008, Kktya, kahlan, Hellste_Stern  
Форум » О сайте » Конкурсы » Конкурс переводов
Конкурс переводов
feniks2008Дата: Понедельник, 16.02.2009, 17:44 | Сообщение # 1
Маниак МорзоЛориПитерский
Награды: 0

Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 4638
Карма: 11118
Статус: Offline
Предложение: переводить "Stephen Fry In America" smile Будет приз (мишка "я люблю хауза" или блокнотик "Все врут") + медали

Жюри:
maiden_marina
Bird
miss_heavy

Правила дополненные, исправленные, усовершенствованные:

1. Все переводы отправляются с созданного ящика house-fiction@yandex.ru (пароль - laurie) на адрес gaben13@mail.ru . С пометкой На конкурс. Перевод прикрепляется к письму отдельным файлом.
2. Для участия вам необходимо выбрать главу для перевода (и запасную на всякий случай) и оповестить feniks2008 в личном сообщении. Прежде чем начать переводить, пожалуйста, дождитесь подтверждения о том, что глава свободна для перевода, не тратьте свои силы напрасно. По мере поступления заявок на главы, их количество в предлагаемом списке будет уменьшаться - торопитесь! Главу можно выбирать только из списка!
3. Категории переводов (всего две):
- small - от 4,5 до 5 страниц текста
- medium - более 5 и до 6 страниц текста
Каждый участник конкурса может выбрать только одну главу в каждой категории. Пожалуйста, рассчитывайте свои силы, не беритесь за то, что потом не сможете довести до конца.
4. Главы для перевода:
small
глав больше нет

medium
глав больше нет

5. Конкурс будет длиться с 13.10.2009 до 08.11.2009 включительно. Переводы, присланные позже этой даты рассматриваться не будут.
6. С 09.11.2009 по 15.11.2009 включительно переводы будут вывешены на форуме, где форумчане смогут проголосовать за понравившееся произведение.
7. 16.11.2009 будут объявлены победители.
8. Дорогие участники, Вам не надо писать о вашем участии, ни здесь, ни где-либо ещё, особенно в присылаемом Вами переводе.
9. Не забывайте удалять свои переводы из папок Отправленное и Корзина!

И ещё раз прошу обратить внимание на:
Критерии оценки:
- соответствие перевода оригиналу по смыслу
- литературность перевода, по возможности - сохранение стилистических особенностей языка автора
- соблюдение грамматических правил русского языка (орфографических и пунктуационных)


Женщины могут все. Hо некоторые - стесняются.
 
deXterF1Дата: Понедельник, 16.02.2009, 17:54 | Сообщение # 31
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 702
Карма: 262
Статус: Offline
Quote (anrietta)
Один фик или разные?

видимо, всё таки логичнее брать один образец на всех... в этом отношении, оценивать такое творчество будет легче: не нужна никакая шкала, только сравнительные оценки)


Рита:
- Я сказала, что тебя усыновили. Может, ты хоть что-нибудь знаешь?
Декстер (про себя):
- Ну, мою маму убили бензопилой, а моего брата убил я. Что-то в этом духе.
 
aleksa_castleДата: Понедельник, 16.02.2009, 17:55 | Сообщение # 32
Диагност
Награды: 1

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
Quote (anrietta)
Давайте хотя бы две недели)

10 дней cool
Quote (deXterF1)
видимо, всё таки логичнее брать один образец на всех...

логично, хотя и не практично
Что переводить буим?


Ушла в себя и заблудилась (с)
 
deXterF1Дата: Понедельник, 16.02.2009, 17:55 | Сообщение # 33
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 702
Карма: 262
Статус: Offline
Quote (aleksa_castle)
логично, хотя и не практично

почему не практично? конечно, повторы будут, но, с другой стороны, оценивать такое будет в разы проще, чем разные тексты...
к тому же жюри, получается, придётся самим отдельно переводить каждый текст, чтобы оценить перевод, а так будет множество вариантов, из которых надо будет выбрать эталон, так сказать)

Quote (aleksa_castle)
Что переводить буим?

можно и фики, но мне лично по душе художественная литература


Рита:
- Я сказала, что тебя усыновили. Может, ты хоть что-нибудь знаешь?
Декстер (про себя):
- Ну, мою маму убили бензопилой, а моего брата убил я. Что-то в этом духе.
 
aleksa_castleДата: Понедельник, 16.02.2009, 17:55 | Сообщение # 34
Диагност
Награды: 1

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
Quote (deXterF1)
почему не практично?

это удобно, для судей. А с точки зрения, читателей и полезности для сайта - непрактично. но я не против))) Пусть будет один.
Quote (deXterF1)
мне лично по душе художественная литература

Например? Но вообще желательно что-то близкое тематике сайта


Ушла в себя и заблудилась (с)
 
anriettaДата: Понедельник, 16.02.2009, 17:55 | Сообщение # 35
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 673
Карма: 428
Статус: Offline
Quote (deXterF1)
почему не практично? конечно, повторы будут, но, с другой стороны, оценивать такое будет в разы проще, чем разные тексты...

Согласна, я тоже за один образец.
Осталось выбрать, что переводить)

Quote (aleksa_castle)
Но вообще желательно что-то близкое тематике сайта

Да, или фик, или из Лори что-то, Фрая еще можно)


Спасибо MyFriend за аву.

Сообщение отредактировал anrietta - Понедельник, 16.02.2009, 16:54
 
deXterF1Дата: Понедельник, 16.02.2009, 17:55 | Сообщение # 36
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 702
Карма: 262
Статус: Offline
Quote (anrietta)
Фрая еще можно)

давайте Фрая) я, например, вообще ничего не читал у него, оно же интересней)

фиков, думаю, море: можно выбрать абсолютно любой, ну, в пределах тематики, конечно


Рита:
- Я сказала, что тебя усыновили. Может, ты хоть что-нибудь знаешь?
Декстер (про себя):
- Ну, мою маму убили бензопилой, а моего брата убил я. Что-то в этом духе.
 
anriettaДата: Понедельник, 16.02.2009, 17:55 | Сообщение # 37
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 673
Карма: 428
Статус: Offline
Пока ушла, подумаю еще до вечера)
Если фик, то можно создать тему, пусть народ выдвигает предложения, а потом выберем.


Спасибо MyFriend за аву.
 
aleksa_castleДата: Понедельник, 16.02.2009, 17:56 | Сообщение # 38
Диагност
Награды: 1

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
Quote (deXterF1)
давайте Фрая) я, например, вообще ничего не читал у него, оно же интересней)

А смысл? Все же уже переведено?
остается фик...или фик biggrin


Ушла в себя и заблудилась (с)

Сообщение отредактировал aleksa_castle - Понедельник, 16.02.2009, 19:03
 
deXterF1Дата: Понедельник, 16.02.2009, 17:56 | Сообщение # 39
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 702
Карма: 262
Статус: Offline
Quote (aleksa_castle)
остается или фик...или фик

вот даже не знаю... прям разрываюсь, что выбрать biggrin


Рита:
- Я сказала, что тебя усыновили. Может, ты хоть что-нибудь знаешь?
Декстер (про себя):
- Ну, мою маму убили бензопилой, а моего брата убил я. Что-то в этом духе.
 
aleksa_castleДата: Понедельник, 16.02.2009, 17:56 | Сообщение # 40
Диагност
Награды: 1

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
Quote (deXterF1)
прям разрываюсь, что выбрать

надо организовывать тему, сами не справимся biggrin


Ушла в себя и заблудилась (с)
 
alslafДата: Понедельник, 16.02.2009, 17:56 | Сообщение # 41
Бозли
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3815
Карма: 2003
Статус: Offline
aleksa_castle, забавная дилемма фик...или фик smile smile

С НАМИ БОГ - И ОН - ХАУЗ.

 
deXterF1Дата: Понедельник, 16.02.2009, 17:56 | Сообщение # 42
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 702
Карма: 262
Статус: Offline
Quote (aleksa_castle)
надо организовывать тему, сами не справимся

да вот, полчаса думал... и пришёл к выводу... что всё же фик будет удачнее tongue


Рита:
- Я сказала, что тебя усыновили. Может, ты хоть что-нибудь знаешь?
Декстер (про себя):
- Ну, мою маму убили бензопилой, а моего брата убил я. Что-то в этом духе.
 
aleksa_castleДата: Понедельник, 16.02.2009, 17:56 | Сообщение # 43
Диагност
Награды: 1

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12991
Карма: 24048
Статус: Offline
Quote (deXterF1)
что всё же фик будет удачнее

почему удачнее? А если че нить интересное про Лори? Статью или интервью?


Ушла в себя и заблудилась (с)

Сообщение отредактировал aleksa_castle - Понедельник, 16.02.2009, 17:42
 
feniks2008Дата: Понедельник, 16.02.2009, 18:00 | Сообщение # 44
Маниак МорзоЛориПитерский
Награды: 0

Группа: Дежурные врачи
Сообщений: 4638
Карма: 11118
Статус: Offline
Quote (Marika:))
А чем вообще заключается смысл конкурса? wink
Объясните, глупой...

специально же закрыла тему, чтобы не писали пока wink
а так читай дальше - я перенесла сообщения smile


Женщины могут все. Hо некоторые - стесняются.
 
Marika:)Дата: Понедельник, 16.02.2009, 18:05 | Сообщение # 45
Сумеречная
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 2077
Карма: 1285
Статус: Offline
feniks2008, пасиба:)*быстро эвакуировалась, и побежала читать посты*
 
Форум » О сайте » Конкурсы » Конкурс переводов
Поиск:



Форма входа

Наш баннер

Друзья сайта

    Smallville/Смолвиль
    Звёздные врата: Атлантида | StarGate Atlantis - Лучший сайт сериала.
    Анатомия Грей - Русский Фан-Сайт

House-MD.net.ru © 2007 - 2009

Данный проект является некоммерческим, поэтому авторы не несут никакой материальной выгоды. Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями. Эти материалы предназначены только для ознакомления - для прочих целей Вы должны купить лицензионную запись. Если Вы оставляете у себя в каком-либо виде эти аудиовизуальные материалы, но не приобретаете соответствующую лицензионную запись - Вы нарушаете законы об Интеллектуальной собственности и Авторском праве, что может повлечь за собой преследование по соответствующим статьям существующего законодательства.