Мини-чат | Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены
|
|
Что в имени тебе моем?
| |
Ника-Polaris | Дата: Пятница, 13.06.2008, 15:13 | Сообщение # 1 |
Новичок
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12
| Название: Что в имени тебе моем? Автор: xHouseLoverx Переводчик: Я Бета: нет Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/3944436/1/Etymology Рейтинг:G Размер: мини Пейринг: Кадди/Хаус Жанр: Friendship/General Отказ: Не моё и не претендую. Фандом: Dr. Hause Саммари: “Имя - окно нашей души. Оно определяет нашу судьбу”. Предупреждение: Мой первый опыт. Буду рада обоснованной критике. Статус: Закончен. Что в имени тебе моём? Что в имени тебе моем? Оно умрет, как шум печальный Волны, плеснувшей в берег дальный, Как звук ночной в лесу глухом. Оно на памятном листке Оставит мертвый след, подобный Узору надписи надгробной На непонятном языке. Что в нем? Забытое давно В волненьях новых и мятежных, Твоей душе не даст оно Воспоминаний чистых, нежных. Но в день печали, в тишине, Произнеси его тоскуя; Скажи: есть память обо мне, Есть в мире сердце, где живу я... А.С. Пушкин Грегори Хаус и Лиза Кадди посещали занятия Миссис Скотт по классу Восточной Литературы. На прошлом занятие им задали установить этимологию своих имен. – Сара, что означает твоё имя? – Моё имя означает принцесса. – Грег? Грегори Хаус переместился на своё место, – “Настороженный и Предупрежденный”. Лиза улыбнулась. Боже, как это верно, – подумала она. Его глаза цвета электрик всегда все оценивали, всегда искали что-то, что никто не замечал. Новую часть головоломки. Он не упускал даже мелочь – это то, что делало его таким отличным бегуном по пересеченной местности. Это то, что отличало его от всех, делало особенным, неповторимым. – Лиза? – миссис Скотт позвала. Нет ответа. – Лиза Кадди? – позвала она снова. Ничего. – Лиза Кадди – прокричал Грег. – Да, – Лизины размышления были прерваны звуком его голоса, звуком его сексуального, баритона. – Что означает твоё имя? – спросила Миссис Скотт довольно нетерпеливо. – Ох, – Лиза тяжело вздохнула, – оно означает…э… преданная. Преданная. Грегори обдумал это, его глаза буравили её. Лиза Кадди была преданной всю свою жизнь. Школе, семье, вере, друзьям и увлечениям, всему тому, что составляло её жизнь. Она никогда не опускала руки, была уверенна в себе и делала, то что от неё ожидали и сверх этого. Не похожа на меня, подумал Грег. Он всегда восхищался ею, но знал, что день, когда она окончательно превратится в трудоголика уже не за горами. Но, тем не менее, в очень высокопоставленного трудоголика. Резкий звук звонка эхом раздался в ушах студентов. Они толпились в дверях, смеясь и переговариваясь, подобно стаду, выпущенному на выпас. – Ты выглядела задумчивой в конце урока, ты в порядке? – спросил Грег. Может предменструальный синдром, с сомнением подумал он. – Ерунда, – ответила она. – Ты не хочешь сходить на ночь-кино со мной? Будут Робби и Джеймс. – Не могу. У меня тренировка в хоккейной секции, плюс Мистер Тротер задал много домашней работы. Встретимся на выходных? – Давай. – Они попрощались и разошлись в разные стороны, думая об одном и том же. Имя - окно нашей души. Оно определяет нашу судьбу.
Сообщение отредактировал Ника-Polaris - Пятница, 13.06.2008, 15:14 |
|
| |
Гаечка | Дата: Пятница, 13.06.2008, 15:32 | Сообщение # 2 |
Невролог
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 201
Карма: 29
Статус: Offline
| Ох, я думаю, ты прирожденный переводчик! Правда, очень хорошо обработала текст. Продолжай в том же духе. Будем ждать
|
|
| |
Ника-Polaris | Дата: Пятница, 13.06.2008, 16:33 | Сообщение # 3 |
Новичок
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12
| Гаечка! Спасибо тебе огромное! Ваши слова - бальзам для моих нервов.
|
|
| |
Sfina | Дата: Пятница, 13.06.2008, 17:21 | Сообщение # 4 |
Одинокий Триттерианец
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3448
Карма: 5185
Статус: Offline
| Quote (Ника-Polaris) Буду рада обоснованной критике. В целом очень симпатично. Пара замечаний: Как я понимаю, стихотворение играет роль эпиграфа. В этом случае, ИМХО, нужно взять максимум одну - наиболее подходящую - строфу (даже если ты переводишь, имеешь право сократить, указав на это) мистер, миссис - со строчной буквы. А это уже, видимо, к автору: Quote ...смеясь и переговариваясь, подобно стаду, выпущенному на выпас Довольно оригинально... Если это тонкая ирония, то, к сожалению, мне не смешно. Но думаю, что это просто непродуманное сравнение. Пиши еще!
|
|
| |
Ника-Polaris | Дата: Пятница, 13.06.2008, 18:58 | Сообщение # 5 |
Новичок
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12
| Пара замечаний: Как я понимаю, стихотворение играет роль эпиграфа. В этом случае, ИМХО, нужно взять максимум одну - наиболее подходящую - строфу (даже если ты переводишь, имеешь право сократить, указав на это) Вы правы. Это полностью моя оплошность. В переводе стихотворения не было, но когда я читала рассказик, то вспоминала это стихотворение. Мне очень хотелось поделиться им, теми эмоциями, которые оно вызывает. А это уже, видимо, к автору: На самом деле я не помню, автор это или я (( Переводилось месяца полтора назад. Я пыталась найти бету, не смогла и решила не опубликовывать перевод. А сейчас перечитала и решила: была, не была! Если это тонкая ирония, то, к сожалению, мне не смешно. Но думаю, что это просто непродуманное сравнение. (((((((((((( Ищу бету(((((((((( Пиши еще! Спасибо! Мне очень приятны эти слова. И критика тоже, значит, вы внимательно прочли и помогли мне избежать схожих ошибок в будущем.
|
|
| |
Sfina | Дата: Пятница, 13.06.2008, 19:02 | Сообщение # 6 |
Одинокий Триттерианец
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3448
Карма: 5185
Статус: Offline
| Ника-Polaris, тут все на "ты" Кстати, можно не копировать часть сообщения, на которую отвечаешь, а выделить и нажать внизу кнопку "Цитата"
Сообщение отредактировал Sfina - Пятница, 13.06.2008, 19:04 |
|
| |
Ника-Polaris | Дата: Пятница, 13.06.2008, 19:18 | Сообщение # 7 |
Новичок
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 12
| Quote (Sfina) тут все на "ты" Запомню
|
|
| |
Dasha_Starcova | Дата: Четверг, 30.12.2010, 10:41 | Сообщение # 8 |
Новичок
Награды: 0
Группа: Персонал больницы
Сообщений: 7
| Quote (Ника-Polaris) Что в имени тебе моем? Оно умрет, как шум печальный Волны, плеснувшей в берег дальный, Как звук ночной в лесу глухом. как красиво... Ника-Polaris, супер
|
|
| |
|
Наш баннер |
|
|
|