Фан Сайт сериала House M.D.

Последние сообщения

Мини-чат

Спойлеры, реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены

Наш опрос

По-вашему, доктор Хауз сможет вылечится от зависимости?
Всего ответов: 12395

Советуем присмотреться

Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · FAQ · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 15
  • 1
  • 2
  • 3
  • 14
  • 15
  • »
Модератор форума: alslaf, Alissa, Stacy, kahlan  
Форум » Общий » House M.D. » Библиотека им. Г. Хауса (Выкладывать биографии героев и связанные с ними документы)
Библиотека им. Г. Хауса
alslafДата: Четверг, 23.10.2008, 09:47 | Сообщение # 1
Бозли
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3815
Карма: 2003
Статус: Offline
По всему сайту раскиданы документы и ссылки на них связанные с Грегори Хаусом и героями сериала. А давайте все соберем в больничную библиотеку.



рисунок Bamby, рамка Alissa

ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ В БИБЛИОТЕКЕ


1. Если нужна срочная медпомощь - Медчасть
2. Если невтерпеж громко поговорить- Курительная комната
3. Мороженного не есть.
4. Библиотекари оставляют только документы и отзывы на них. Другие материалы удаляются.


С НАМИ БОГ - И ОН - ХАУЗ.

 
alslafДата: Четверг, 23.10.2008, 10:01 | Сообщение # 2
Бозли
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3815
Карма: 2003
Статус: Offline
АЗБУКА ХАДДИ
А

ass grab (сущ.) - захват задницы - действие, при котором происходит быстрое хватательное движение по отношению к чьим-то ягодицам, преимущественно кокетливого характера

Когда Хауз симулировал рак мозга, мы думали, что он воспользуется ситуацией и стащит с Кадди одежды, но он вместо этого применил захват задницы (Half-Wit, 3.15)

B

babby daddy (сущ.) - папочка для деточки - донор спермы; биологический отец

Хауза не интересует отцовство, но он без сомнений, сделает жизнь адом любого типа с яйцами и без, пытающегося стать лизиным донором спермы. (Who's Your Daddy, 2.23)

C

cane toss (сущ.) - метание трости - акт бросания трости одного человека в другого.

Кадди была определенно готова к метанию трости Хауза... она знает, что ему нравится, когда она держится за его ствол ( сорри за вольный перевод, на самом деле, держится за wood). (One Day, One Room, 3.12)

D

Don the Lube Guy (имя собств.) - Дон Смазливый Парень - 1) человека, с которым Кадди познакомилась на сайте ощий-бальный-зал-для любителей-танцев.ком (singleballroomdancelovers.com); 2) лузер

Очевидно, Дон Смазливый Парень родом с какой-то альтернативной галактики, где все, кто похож на него, держатся как можно дальше от женщин похожих на Лизу Кадди, потому что у них *ничего не выходит* ни в одной реальности, которая мне знакома. (Insensitive, 3.14)

F

funbags (множ. сущ.) - девочки - слэнг для обозначения груди, обычно применим к женской разновидности этой части тела.

Хауз позаботился, чтобы его руки были заняты геймбоем или йо-йо, с тех пор как Кадди заявила, что к ее девочкам вход воспрещен. (Kids, 1.19; Que Sera Sera, 3.06; Top Secret, 3.16)

G


Great Wall of China (имя назыв.) - Великая Китайская Стена -

"Нет, между любовью и ненавистью нет тонкой грани! Между ними Большая Китайская Стена с вооруженным караулом, выставляемым каждые 20 секунд". - Хауз Уилсону о бывших чувствах к Кадди

1) Великая Китайская стена была каменным укреплением, которое строилось и перестраивалось с 214 в. до н.э. до 17 века, чтобы защитить северные границы Китайской Империи от вторжения; 2) в 1644 году манчжуры перешли через Великую Стену, завоевав Китай, и это привело к разрушению самого большого построенного людьми сооружения в мире; 3) ясно, в этой метафоре, Кадди = Манчжурия

H

hookers (множ. сущ.) - проститутки - те, кто зарабатывают ремеслом секса.

Кадди улыбается, когда спрашивает Хауза о его проститутках, потому что она знает, что он предпочитает брюнеток, которые позволяют ему называть их "Лизой". (Paternity, 1.02; Distractions, 2.12)

I

"I own your ass!" - "Я владею твоей задницей!" - Кадди говорит это Хаузу после того, как дает ложное показание под присягой в суде (Words and Deeds, 3.11)

J

Jagger Mick (имя собств.) - Мик Джаггер -

"О, я посмотрела твоего философа Джаггера, и ты прав 'Не всегда можно получить то, что ты хочешь'. Но, оказывается, 'если постараться, то можно добиться того, что тебе нужно". - Кадди Хаузу

1) кроме вышеупомянутой песни, Мик Джаггер вместе со своей группой The Rolling Stones является также автором таких песен как "Let's Spend the Night Together" (Давай вместе проведем ночь), "Play with Fire" (Играй с огнем), "Jump on Top of Me" (Запрыгни на мою вершину) и "Sparks Will Fly" (Полетят искры). (Pilot, 1.01)

K

Ketamine (назыв. сущ.) - кетамин - 1) общее обезболивающие для людей и животных; 2) средство, позволившее Хаузу временно восстановить все функции его больной ноги

Если Хауз когда-нибудь найдет волшебное лекарство, подобное кетамину, надеемся, Кадди найдет достойное применение его подвижности. (Meaning, 3.01)

L
Lifeguard Cuddy (имя собств.) - Спасательница Кадди - сексуально-идеализироапнная версия Кадди, существующая в фантазиях Хауза, антоним Настоятельницы Кадди

Догадайтесь, каким натуральным плавательным приспособлением пользуется Спасательница Кадди, чтобы спасти бедного, тонущего доктора в мокрых мечтах Хауза, и даже если вы представите что-то порнографическое, то вы ошибитесь.

M

Make-a-Wish Foundation (назыв. сущ.) - Фонд Загадай-Желание - благотворительная организация, посвященная исполнению желаний детей с опасными болезнями.

Хауз огорчен тем, что Фонд Загадай-Желание отказывается признавать его последний случай вызванного Кадди приапизма (безнравственности). (Half-Wit, 3.15)

N

Naughty Schoolgirl (назыв. сущ.) - испорченная школьница - сексуальная игра, в которую Хауз хочет поиграть со своим грязным маленьким Деканом Медицины.

Когда Хауз и Кадди играют в Испорченную Школьницу, получает ли она шлепки, если плохо себя ведет. (Mob Rules, 1.15)

O

"Oh my God! You're not wearing a bra!" - "О, боже, ты без лифчика!" - 1) Такое восторженное наблюдение сделал Хауз, когда Кадди открыла ему дверь однажды ночью; 2) самый яркий религиозный опыт Хауза за многие годы (Insensitive, 3.14)

P

panty hamster (сущ.) - хомячок - слэнговое обозначение женского полового органа.

Хауз отдал пса Бонни, так как решил вместо этого взять к себе хомячка Кадди. (Act Your Age, 3.19)

Q

Quisling (назыв. сущ.) - Квислинг - сотрудник, который предал Норвегию нацистам во время Второй Мировой, имя Видкана Квислинга стало синонимом предательства.

Хауз порекоммендовал Кадди почитать биографию Квислинга, но она все еще не осилила Кама Сутру, которую он подарил ей на Хануку. (Babies and Bathwater, 1.18)

R

red thongs (множ. сущ.) - красные трусики танго -

"Что ты думаешь? Красные танги? Я думаю, красные танги" - Хауз, прикидываясь, строит предположение о том, что у Кадди под юбкой.

- Танго, которые позже Хауз с таким воодушевлением стянул из шкафа с дамским бельем Кадди, были скорее розовые, чем красные (Humpty Dumpty, 2.03)

S

security lights (множ. сущ.) - огни безопасности - 1) бесчисленные исследования, такие как отчет 1996 года, подготовленный американским Найиональным Институтом Юстиции, показали инсталляцию мощных "огней безопасности" , уменьшивших преступления в публичных местах на 35 процентов; 2) ни одно исследование не изучило, как эти огни сказываются на сексуальном преследовании на рабочем месте.

Хауз был так впечатлен тем, как свет огней безопасности поддчеркнул ноги Кадди, что не может дождаться, чтобы увидеть как они поддчеркнут ее грудь. (Human Error, 3.24)

tennis outfit (сущ.) - теннисный костюм - 1) соответствующее одеяние для тенниса; 2) то, что по мнению Хауза должна одевать Декан Медицины под свой халат для поддержания нравственности персонала.

У Хауза нет ракетки, но это не останавливает его от нанесения удара каждый раз, когда Кадди щеголяет в своем теннисном костюмчике. (Paternity, 1.02)

U

University of Michigan (назыв. сущ.) - Мичиганский Университет - 1) университет, известный своими исследовательскими и студенческими программами; 2) альма матер той, чье тело было самым привлекательным на весь студенческий городок.

Кэмерон пришла в смятение, когда узнала, что Хауз&Кадди вместе сидели за книжками, когда учились в Мичиганском Университете. (Humpty Dumpty, 2.03)

V

Veni, vidi, vici.

"Это место мое. Вени, види, вичи". (Хауз Уилсону)

- относится к латинской фразе ("Пришел, увидел, победил"), но хаузовская фраза скорее интерпретируется как "Пришел, увидел, переспал с Кадди". (Needle in a Haystack, 3.13)

W

water bottle (сущ.) - бутылка воды - 1) емкость для жидкости, обычно сделанная из пластика, часто одноразовая; 2) один из способов, которыми Хауз и Кадди обмениваются физическими жидкостями.

Кадди не имеет ничего против того, чтобы поделиться своей бутылкой воды с Хаузом, так как она отлично знает, где только что был его рот. (Meaning, 3.01)

X

x-rated (прил.) - фильм категории "х", порнографический - 1) буквенное обозначение любого фильма, содержащего сексуальные сцены; 2) общий термин для обозначения чего-то откровенно вызывающего, возбуждающего, порнографического.

Это только мне кажется, что подтекст любого спора между Хаузом и Кадди порнографичен? (любой эпизод, любой сезон)

Y

yogurt sprinkles (множ. сущ.) - замороженный йогурт - 1) крошечные всех цветов радуги леденцы, используемые в качестве десерта; 2) с помощью йогурта Хауз вычисляет менструальный цикл Кадди.

Кадди: Ты отслеживаешь мои менструации? Основываясь на том, когда я становлюсь раздражительной, или...
Хауз: Раз в месяц, когда ты покидаешь детское раковое отделение, твои глаза блестят. И примерно три дня спустя, ты нарушаешь свой запрет на сахар и съедаешь ведёрко замороженного йогурта в кафетерии, до последней капельки. Судя по тому, когда ты последний раз нацеливалась на йогурт, до овуляции тебе осталась неделя. (Forever, 2.22)

Z

zesty bod (сущ.) - пикантное тело - одно из многих выражений Хауза по поводу телосложения Кадди; лестное определение из его уст.

Прежде чем Хауз питался карри со Стейси и после того, как он хлебал чай с безвкусным медом, Хауз тосковал по некоторым частям пикантного тела Кадди, и поэтому Хадди - это OTP (единственный реальный пейринг). (Forever, 2.22)

переводчик - miss_heavy
источник - http://silent-snark.livejournal.com


С НАМИ БОГ - И ОН - ХАУЗ.

 
maiden_marinaДата: Четверг, 23.10.2008, 19:41 | Сообщение # 3
Добрый Хирург
Награды: 7

Группа: Хирурги
Сообщений: 11777
Карма: 3818
Статус: Offline
ссылка на Каноническую Хронологию событий в сериале с точки зрения Хауза и Уилсона.

КАНОНИЧЕСКАЯ ХРОНОЛОГИЯ



спасибо за аватарку - fistashka!
 
IreseДата: Четверг, 23.10.2008, 19:42 | Сообщение # 4
Хьюлист
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3088
Карма: 2891
Статус: Offline
http://savil-mik.livejournal.com/34616.html

КНИГА О ХАУСЕ

Добавлено (24.10.2008, 10:17)
---------------------------------------------
меня эта штучка очень повеселила, может быть её место в приколах

ПЕРЕНЕС БОЗЛИ



Наташ, пасиб тебе за одёжку
 
alslafДата: Пятница, 24.10.2008, 10:53 | Сообщение # 5
Бозли
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3815
Карма: 2003
Статус: Offline
Building M.D.

Stacy переслала для библиотеки следующую книгу: Того же автора есть пьеса:
http://savil-mik.livejournal.com/34016.html
Положьте куда-нибудь.


С НАМИ БОГ - И ОН - ХАУЗ.

 
IrsenaДата: Пятница, 24.10.2008, 11:06 | Сообщение # 6
Многодрульный маниак
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 10012
Карма: 10521
Статус: Offline
Quote (Irese)
КНИГА О ХАУСЕ

lol истерика

Добавлено (24.10.2008, 11:06)
---------------------------------------------
это "шонибуделёз". Ой не могу, у меня мега истерика


 
swallowДата: Пятница, 24.10.2008, 11:38 | Сообщение # 7
Иммунолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4480
Карма: 5871
Статус: Offline
Quote
КНИГА О ХАУСЕ

Это гениально!!! выражения лиц птичек неподражаемы!!!

"убитые пациенты - спасенные пациенты"! обризгала экран чаем angry


God doesn`t limp
 
CarenДата: Пятница, 24.10.2008, 12:00 | Сообщение # 8
Кардиолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 548
Карма: 256
Статус: Offline
Quote (Irese)
КНИГА О ХАУСЕ

потрясающе!!! валяюсь))) lol


Сразу он не умрёт, но будет об этом мечтать!

-У нас ректальное кровотечение!!
-Что у всех сразу?

 
swallowДата: Пятница, 24.10.2008, 12:03 | Сообщение # 9
Иммунолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4480
Карма: 5871
Статус: Offline
Плюха, ну, значит, не то настроение biggrin или не твой юмор, не расстраивайся. почитай оригинал, может тебя протащит :-)

Добавлено (24.10.2008, 12:03)
---------------------------------------------

Quote
А как же шонибуделёз?

нет! это был шонибуделит!


God doesn`t limp
 
ПлюхаДата: Пятница, 24.10.2008, 12:05 | Сообщение # 10
РеШитеЛьный Фраеманиак
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4806
Карма: 4928
Статус: Offline
Quote (Irsena)
Плюх, ты чаво? А как же капец мозга? А как же шонибуделёз?

может у меня Шонибуделёз??? я не знаю killed

Quote (swallow)
почитай оригинал, может тебя протащит :-)

оригинал?

Quote (swallow)
ну, значит, не то настроение или не твой юмор

юмор мой... читаю.. понимаю, что угарно.. головой об клаву бицца... а не смешно...
просто со вчера как камазом кто-то проехался... такой депресс безпочвенный sad



"I have the simplest tastes. I am always satisfied with the best"(с) O.Wilde
 
swallowДата: Пятница, 24.10.2008, 12:07 | Сообщение # 11
Иммунолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4480
Карма: 5871
Статус: Offline
Quote
такой депресс безпочвенный

не читай больше ветку "счастливая тринадцатая" cry biggrin


God doesn`t limp
 
alslafДата: Пятница, 24.10.2008, 12:07 | Сообщение # 12
Бозли
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 3815
Карма: 2003
Статус: Offline
Придется при библиотеке медпункт открыть. Лечить будем. biggrin

С НАМИ БОГ - И ОН - ХАУЗ.

 
ПлюхаДата: Пятница, 24.10.2008, 12:18 | Сообщение # 13
РеШитеЛьный Фраеманиак
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 4806
Карма: 4928
Статус: Offline
Quote (swallow)
"счастливая тринадцатая"

вот сейчас реально чуть на клаву не упала от смеха! biggrin

Quote (alslaf)
Придется при библиотеке медпункт открыть. Лечить будем.

а я уже была в Больничке им.ДХКЛ happy не помогло... может мне к РШЛ на прием записаться wacko sad



"I have the simplest tastes. I am always satisfied with the best"(с) O.Wilde
 
StacyДата: Пятница, 24.10.2008, 13:00 | Сообщение # 14
Cексопатолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1515
Карма: 968
Статус: Offline
Quote (Irese)
КНИГА О ХАУСЕ


Того же автора есть пиэса:
http://savil-mik.livejournal.com/34016.html
Положьте куда-нибудь.
 
StacyДата: Пятница, 24.10.2008, 13:16 | Сообщение # 15
Cексопатолог
Награды: 0

Группа: Персонал больницы
Сообщений: 1515
Карма: 968
Статус: Offline
История болезни Грегори Хауса
http://community.livejournal.com/greg_house_ru/32416.html
http://community.livejournal.com/greg_house_ru/32597.html
http://community.livejournal.com/greg_house_ru/33428.html
 
Форум » Общий » House M.D. » Библиотека им. Г. Хауса (Выкладывать биографии героев и связанные с ними документы)
  • Страница 1 из 15
  • 1
  • 2
  • 3
  • 14
  • 15
  • »
Поиск:



Форма входа

Наш баннер

Друзья сайта

    Smallville/Смолвиль
    Звёздные врата: Атлантида | StarGate Atlantis - Лучший сайт сериала.
    Анатомия Грей - Русский Фан-Сайт

House-MD.net.ru © 2007 - 2009

Данный проект является некоммерческим, поэтому авторы не несут никакой материальной выгоды. Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями. Эти материалы предназначены только для ознакомления - для прочих целей Вы должны купить лицензионную запись. Если Вы оставляете у себя в каком-либо виде эти аудиовизуальные материалы, но не приобретаете соответствующую лицензионную запись - Вы нарушаете законы об Интеллектуальной собственности и Авторском праве, что может повлечь за собой преследование по соответствующим статьям существующего законодательства.